یکی از بهترین و قاعده مندترین آثار خلق شده توسط این نسل.
باشکوه.
با نگارشی ظریف و استادانه.
تو نمی توانی با رفتن از جایی به جای دیگر، از خودت فرار کنی.
تحمل فکر به این موضوع را ندارم که عمرم خیلی سریع در حال سپری شدن است و من، استفاده ی درستی از آن نمی کنم.
هیچ وقت این حس را نداشته ای که تمام زندگی ات در گذر است و تو سودی از آن نمی بری؟ می فهمی که تقریبا نصف زمانی که برای زندگی کردن وقت داشته ای را پشت سر گذاشته ای؟
در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.
پژوهشگران در سال های اخیر، به ارتباطاتی میان شباهت های اعصاب شناختیِ بیماری های روانی، و خلاقیت در ذهن اشاره کرده اند.
دوستی های ادبی، روابطی جالب توجه و تأثیرگذار هستند.
در این مطلب به شکل مختصر با برخی از برترین نویسندگان در «ادبیات آمریکا» آشنا می شویم
کتاب تحسین شدهی «زنگها برای که به صدا در میآیند» رمانی است از ارنست همینگوی نویسندهی نامدار و برجستهی آمریکایی که آوازهی او و آثارش تمام مرزها را در سراسر جهان در هم نوردیده است.
می توان گفت که هدف اصلی این ژانر، «زندگی بخشیدن به تاریخ» از طریق ساختن داستان هایی درباره ی گذشته یا یک دوره ی تاریخی خاص است.
وقتی که آثار کلاسیک را مطالعه می کنید، در واقع در حال خواندن کتاب هایی هستید که نقشی اساسی در شکل گیری چگونگی نوشتن و خواندن ما در عصر حاضر داشته اند
نثر همینگوی را می توان در میان پراحساس ترین و لطیف ترین متون ادبی در نظر گرفت که با قدرتی کم نظیر، مخاطب را کاملاً به دنیا و حال و هوای شخصیت های داستان هایش منتقل می کند.
ترکیب خوبیه احمد کسایی پور و همینگوی
ترجمه کسایی پور بسیار عالی بود ، امیدوارم ایشون وداع با اسلحه و زنگها برای که به صدا در میآید رو هم ترجمه کنند.
رمان فقط همینگوی و تالستوی بقیه سوسول بازی است
استاد اعظم داستایفسکی را فراموش کرده اید ؟
کتاب خورشید همچنان میدمد اولین رمان ارنست همینگوی است. این کتاب در سال 1926 منتشر شد و از همان ابتدا موردتوجه خوانندگان و منتقدان قرار گرفت. نیویورک تایمز این اثر را بهترین و دقیقترین اثر خلقشده در آن نسل توصیف کرد. همینگوی در این رمان سبک نوشتار خاص خودش را به جهانیان معرفی کرد و بازخورد خوبی گرفت. منتقد نیویورکر در نقدش، سبک نگارش این رمان را ظریف و استادانه توصیف کرد. این رمان داستان چند مسافر انگلیسی و آمریکایی را روایت میکند که از پاریس به شهر پامپلونای اسپانیا سفر میکنند تا در فستیوال سن فرمین شرکت کنند. همینگوی برای نوشتن این رمان از شخصیتهای واقعی اطراف خودش استفاده کرد و از تجاربش پیرامون زندگی در پاریس بهره برد.
جناب آقای کسائی پور (مترجم) با نقدی که در انتهای کتاب نوشته بودن به فهم هر چه کاملتر داستان خیلی به خواننده کمک کردن ، با سپاس فراوان از ایشون
این کتاب همانند دیگر نوشتههای همینگوی، نثر بسیار ساده و روانی دارد. اگر به زبان انگلیسی مسلط و یا تا حدودی مسلط هستید، توصیه میکنم زبان اصلی بخوانید
ترجمه اقای اسدالله واقعا زیبا و دلنشین بود.
اولا که ایشان نهتنها عنوان کتاب را غلط ترجمه کرده، که سبک همینگوی را هم درنیاورده است. فقط کسایی پور
این کتاب اولین کتاب ارنست همینگوی بود که اون رو در مقام نویسندگی صاحب نام کرد.محور داستان مسافرت گروهی آمریکایی و انگلیسی مقیم فرانسه از «نسل گم شده» به اسپانیا برای دیدن فستیوال گاوبازی پامپلونا است. راوی داستان مردی است که براثر زخمی از دوران جنگ جهانی اول عقیم شدهاست. مشتزنی یهودی و مردی ثروتمند از اعضای دیگر گروهاند. وجود زنی جذاب در این گروه موجب رقابت و درگیری بین اعضای گروه میشود. همینگوی از این درگیری استفاده میکند تا نگاهی عمیقتر به عشق و مرگ و زندگی بیندازد