ترجمه آقای کلاتی کاملتر و دقیقتره و توصیفاتی که ارائه میده باعث میشه درک بهتری از داستان و حس حال آن دریافت کرد برعکس اگر میخواهید با کلیت داستان آشنا بشید و حوصله ندارین کمی روی متن تامل کنین نشر خوب مناسبه
کتاب بسیار جذاب و خوبیه. تو خوندنش تردید نکنید. از یه جایی به بعد خودتونم همراه راوی روی دیوار تصور میکنید. من ترجمه بابک طهماسبی رو خوندم، روان بود.
اول داستان شاید جذاب به نظر نرسه ولی به مرور که داستانش دستتون بیاد واقعا جذاب و دلنشین میشه، یه داستان آخرالزمانی بینظیر که موقع خوندنش واقعیت رو فراموش میکنید و انگار همراه شخصیت اصلی داخل داستان هستید. من ترجمه بابک طهماسبی رو خوندم و ترجمهی روان و خوبی داشت.
اتفاقا از همون اولش به شدت جذاب و باحال شروع شد
ترجمه روان وساده آن به کتاب رنگ وبوی آشنایی داده است دور از هرگونه پیچیدگی ترجمه شده است که در مقایسه با سایر کتابها به مراتب چند قدم جلوتر است
کدام ترجمه رو میفرمایید؟
سادگی و روان بودن لزوما ارزش ادبی کتاب محسوب نمیشه. ادبیات اساسا ساده نیست و زبان اش کوچه و بازاری هم نیست 🌹🌱
ترجمههای سید سعید کلاتی معمولا خیلی بودن