1. خانه
  2. /
  3. کتاب Desiree

کتاب Desiree

پیشنهاد ویژه
3.5 از 1 رأی

کتاب Desiree

Desiree
انتشارات: معیار علم
٪20
605000
484000
معرفی کتاب Desiree
این داستان جذاب و احساس برانگیز، مخاطبین را به درون دنیای شخصی ناپلئون جوان و خانواده اش می برد. دزیره، که شیفته ی ناپلئون شده، با پیشنهاد ازدواج این افسر جوان مواجه می شود. اما اتفاقات به گونه ای رقم می خورند که ناپلئون مجبور می شود به پاریس برود؛ شهری که در آن با همسر آینده اش، ژوزفین، آشنا می شود. دزیره که سخت از این اتفاق ناراحت و دل شکسته است، نمی داند که هیچوقت کسی را پیدا خواهد کرد یا خیر. رمان دزیره که داستانی عاشقانه با وجوهی بسیار متفاوت و شگفت انگیز است، ماجرای دختری ساده را روایت می کند که در مسیر زندگی خود با احساسی از وفاداری رو به رو می شود که هیچ وقت تصورش را نمی کرد. مخاطبین کتاب دزیره، بدون تردید در دنیای ملموس و تأثیرگذار این داستان غرق خواهند شد.
درباره آن ماری سلینکو
درباره آن ماری سلینکو
آن ماری سلینکو (به آلمانی: Annemarie Selinko) رمان نویسی اتریشی بود.وی در بین سال های ۱۹۳۰ تا ۱۹۵۰ رمان های پرفروشی را در آلمان به چاپ رساند. اگر چه او اصلیتی آلمانی داشت ولی در سال ۱۹۳۹، در آغاز جنگ جهانی دوم، به همراه همسر دانمارکی اش به دانمارک پناهنده شد. چهار سال بعد از این واقعه، آن ها دانمارک را به مقصد سوئد ترک کردند و به آنجا پناهنده شدند.تعداد زیادی از رمان های او به فیلم تبدیل شده و به زبان های زیادی نیز ترجمه شده اند. آخرین اثر او دزیره بود که شامل رویدادهای زندگی دزیره کلاری یکی از معشوقان ناپلئون بناپارت( که بعدها ملکه سوئد هم شد) می شد.فیلمی نیز بر اساس این رمان با بازی مارلون براندو و جین سیمونز ساخته شده است.
نظر کاربران در مورد "کتاب Desiree"
1 نظر تا این لحظه ثبت شده است

دزیره آخرین رمان آن ماری سلینکو بود که برای نخستین بار در آلمان و بزبان آلمانی منتشر شد وسپس بزبانهای زنده منتشر شد.در آمریکا ترجمه انگلیسی این کتاب جزء کتابهای بست سلر با پرفروش شد که این عنوان به کتابهای با فروش بالا‌تر از یک ملیون داده می‌شود. برای همین موضوع هالیوود تصمیم به ساختن فیلم این کتاب گرفت که کاندید جایزه اسکار شد.در ایران این کتاب را انتشارات فرانکلین که یک موسسه وابسته به امربکا بود و در بیشتر کشورها شعبه داشت به فارسی بچاپ رساند.مترجم آن زنده یاد پزشکزاد بود که کتاب طنزی بنام دایی جان ناپلئون را نو شته بود که تلویزیون ایران در دهه ۱۳۵۰ ََی سریال تلویزیونی از روی آن ساخت که استقبال بسیاری از آن شد. موسسه فرانکلین نخستین بنگاه انتشاراتی بود که از وجود ویراستار برای ترجمه‌ها بهره گرفت. برای همین ترجمه‌های آن بسیار مورد اطمینان بود و کارکنان آن بعد‌ها مترجمان نامداری شدند. در دهه گذشته تا کنون مترجمان بسیاری دست به ترجمه دو باره کتاب زدند که پرویز شهدی مترجم باسابقه از روی نسخه فرانسوی آنرا دوباره ترجمه کرد. از دیگر مترجمان این اثر میتوان از همایون پاکروان، مهدی علوی، کیوان عبیدی آشتیانی ، زهره زندیه، عطیه بنی اسدی نام برد. تنها اثر دیگر خانم سلینکو بنام من دختری زشت بودم از انگلیسی از سوی خانم فریده مهدوی دامغانی به فارسی ترجمه شده که از روی آن فیلمی بزبان آلمانی ساخته شد. در مجموع بجز دزیره که به زبان انگلیسی است. از روی آثار ایشان ۶ یا ۷فیلم بزبان آلمانی ساخته شده و بدلیل کمبود مترجم آثار آلمانی زبان بفارسی دوبله نشده اند. البته ایشان آثار بسیاری دارند و این شمار فیلم از روی آثار ایشان خود یک رکورد است.

1403/08/20 | توسطفریدون فریار - کاربر سایت
0
|