1. خانه
  2. /
  3. کتاب اگر قرار آمدن داری بیا

کتاب اگر قرار آمدن داری بیا

3.1 از 1 رأی

کتاب اگر قرار آمدن داری بیا

Sevgilimsin
مترجم:
انتشارات: نیماژ
٪15
80000
68000
معرفی کتاب اگر قرار آمدن داری بیا
ترجمه‌ی شعر از یک زبان به زبان دیگر یکی از دشوارترین فعالیت‌های ادبی‌ست و مترجم موکدا بایستی هم به زبان مبداء و هم به‌زبان مقصد آن‌قدر مسلط باشد که بتواند هم فکر و مضامین را به‌درستی انتقال دهد و هم ایده‌های خلاقانه و ترفندهای زبانی‌ای را که شاعر در کار و بار شاعری‌اش از آن‌ها بهره برده است به بهترین نحو در زبان مقصد اجرا و پیاده‌سازی کند. حسین صفا زبان ترکی را خوب می‌داند و به آن مسلط است و از این مهم‌تر خود در زبان فارسی شاعری‌ست به‌قدر کفایت شناخته‌شده با دایره واژگانی گسترده، آشنا به شعر کلاسیک و مدرن، و تسلط ویژه‌ای هم بر معانی و بیان، صور خیال و به‌طور کلی بوطیقا و ریتوریقا دارد و این‌ها همه دست او را برای اجرای بسیار درست فرم شعرهای بهرام اوغلو در زبان فارسی بسیار باز گذاشته است و به‌جرات به نتیجه‌ی کار می‌توان شعر فارسی اطلاق کرد و نه ترجمه‌ی شعر از ترکی به فارسی؛ پس به شما می‌گوییم که با خیال راحت می‌توانید این کتاب را تهیه کرده و از تک‌تک شعرهای آن حظ و بهره‌ی کافی و وافر را ببرید. تاب حاضر، مجموعه‌ی منتخبی از آثار این شاعر برجسته‌ی ترک است که برای اولین بار به‌فارسی برگردانده شده است.
درباره آتائول بهرام اوغلو
درباره آتائول بهرام اوغلو
تائول بهرام اوغلو؛ شاعر، نویسنده و پژوهشگر ترک، سال ۱۹۴۲ در شهر «چالتالجا» چشم به جهان گشود. سال ۱۹۶۶ از دانشگاه آنکارا در رشته‌ی زبان و ادبیات روسی فارغ‌التحصیل شد. اولین کتاب شعرش را سال ۱۹۶۵ تحت عنوان «یک ژنرال ارمنی» منتشر کرد و سال ۱۹۶۹ مجموعه‌ی دیگری منتشر کرد تحت عنوان «یک روز حتماً». بهرام‌اوغلو ۱۹۷۰ تا ۱۹۷۴ را در لندن، پاریس و مسکو سپری کرد و تا ۱۹۸۰ بعد از بازگشت به کشورش در دانشگاه تئاتر استانبول در سمت دراماتورژ مشغول شد. همان سال‌ها کتاب «نه باران نه شعر» را منتشر کرد که یکی از مشهورترین کتاب‌های اوست و با انتشار همین کتاب بود که دولت وقت ترکیه چاپ آثارش را ممنوع کرد. او مدتی در تبعیدگاه «سلیمیه» تحت‌نظر بود و همان زمان از طرف هیئت نویسندگان «انجمن آسیا-آفریقا» جایزه‌ی ادبی لوتوس را دریافت کرد. بهرام‌اوغلو امروز یکی از سرشناس‌ترین چهره‌های ادبی ترکیه به‌شمار می‌رود و بسیاری از آثار او به زبان‌های مختلف دنیا ترجمه شده‌اند.
دسته بندی های کتاب اگر قرار آمدن داری بیا
قسمت هایی از کتاب اگر قرار آمدن داری بیا

تنهایی بی نهایت / شعر بی وطن و انسان تنهاست / خودم را بر میگزینم سرانجام / تا تنهایی ام عظیم تر شود

جلاد / شبی بیدار شد از خواب / و گفت: خدای من! این چه /معمایی ست / آن ها که کشته شدند / بیشتر و بیشتر شدند / و من با هربار کشتن / رو به کمتر شدنم

نظر کاربران در مورد "کتاب اگر قرار آمدن داری بیا"
1 نظر تا این لحظه ثبت شده است

نویسنده‌های ترک واقعا بی نظیرند جملات فوق العاده دارند که دنیایی معانی داره

1401/10/26 | توسطعلی قیطاسی - کاربر سایت
1
|