"فرهنگ اصطلاحات فلسفه" که کار گردآوری و تالیف آن بر عهده ی "پرویز بابایی" بوده است، یک فرهنگ انگلیسی-فارسی است. یافتن معادل برای کلمات و اصطلاحات فلسفه از زبان های بیگانه به زبان فارسی، کاری است که سابقه ی آن به دوران ذکاءالملک فروغی بر می گردد. پس از آن مترجمین بزرگ دیگری این راه را ادامه دادند و در میان آن ها نام افرادی همچون امیرحسین آریان پور، داریوش آشوری، منوچهر بزرگمهر، احمد بیرشک، نجف دریابندری، عباس زریاب خویی، بهاءالدین خرمشاهی، عبدالکریم سروش، احمد سمیعی گیلانی، احسان طبری، عزت الله فولادوند، محمدحسن لطفی، غلامحسین مصاحب و تعداد دیگری از بزرگترین و درخشان ترین نام های ادبیات و ترجمه ی کشور به چشم می خورد.
"فرهنگ اصطلاحات فلسفه" به همت "پرویز بابایی" که هم اکنون در اختیار مخاطب قرار گرفته است، فرهنگی است که در آن معادل فارسی اصطلاحات فلسفی در اروپا، علی الخصوص اصطلاحات انگلیسی گردآوری شده است. این اصطلاحات، مواردی هستند که برخی از نام هایی که پیش تر ذکر شد، در آثار تالیفی و ترجمه های خود به کار برده اند و اکنون "پرویز بابایی" در "فرهنگ اصطلاحات فلسفه" آن ها را به صورت یک جا پیش روی خواننده گذاشته است. فرهنگ رو به رو، منحصرا اصطلاحات فلسفی و واژه های دیگری از علوم انسانی و روانشناسی که در ارتباط مستقیم با فلسفه اند را در بر گرفته و با استفاده از سه فرهنگ انگلیسی پیرامون فلسفه، به شرح اصطلاحات، واژه ها و نظریات مهم فلسفی پرداخته است. این اصطلاحات به اختصار توضیح داده شده اند تا افراد غیرمتخصص و علاقه مند به فلسفه نیز بتوانند از این فرهنگ بهره ببرند.
کتاب فرهنگ اصطلاحات فلسفه