1. خانه
  2. /
  3. کتاب پادشکننده

کتاب پادشکننده

2 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
5 از 3 رأی

کتاب پادشکننده

Antifragile: Things That Gain from Disorder
٪5
430000
408500
3.6 از 1 رأی

کتاب پاد شکننده: چیزهایی که از بی نظمی بهره می برند

چکیده و تحلیل
Antifragile
ناموجود
18000
معرفی کتاب پادشکننده
بعضی چیزها هستند که از شوک بهره می‌برند؛ آن‌ها وقتی در معرض نوسان، تصادفی‌بودن، بی‌نظمی و عوامل استرس‌زا قرار می‌گیرند شکوفا می‌شوند و رشد می‌کنند و عاشق ماجراجویی، ریسک و عدم‌قطعیت هستند. اما با وجود فراگیری این پدیده در همه‌جا، هیچ واژه‌ای برای متضاد کلمۀ شکننده وجود ندارد. نسیم نیکلاس طالب در این کتاب نام این مفهوم را «پادشکننده» گذاشته است. براساس تعریف نیکلاس طالب، پادشکنندگی چیزی فراتر از تاب‌آوری یا استواری است. تاب‌آور چیزی است که در مقابل شوک‌ها مقاومت می‌کند و همانی که بود باقی می‌ماند؛ پادشکننده اما از آن چیزی که بود بهتر می‌شود.
درباره نسیم نیکلاس طالب
درباره نسیم نیکلاس طالب
نسیم نیکلاس طالب، زاده ی سال 1960، آماردان، تحلیلگر ریسک و نویسنده ای لبنانی-آمریکایی است که آثارش بر مسائل تصادفی بودن، احتمال و عدم قطعیت تمرکز دارد. طالب استاد دانشگاه های متعددی بوده و اکنون استاد مهندسی ریسک در مدرسه ی مهندسی تندن دانشگاه نیویورک است. او همچنین در زمینه ی ریاضیات، تجارت در وال استریت و مشاوره ی سرمایه گذاری فعالیت کرده است. طالب مدرک لیسانس و فوق لیسانس خود را از دانشگاه پاریس، و دکترای علوم مدیریت را از دانشگاه دوفین گرفته است.
نظر کاربران در مورد "کتاب پادشکننده"
6 نظر تا این لحظه ثبت شده است

خانم مینا صفری این کتاب زیبا را بسیییار بسیار عالی ترجمه کرده است. در نظر داشته باشید که متن اصلی کتاب هم کمی سنگین است .

1403/06/13 | توسطکاربر سایت
0
|

خانم صفری ترجمه خوبی ارائه دادند

1403/04/16 | توسطعلی
0
|

من ترجمه‌ی خانم مینا صفری را خوندم و واقعا ترجمه‌ی خوبی بود. این متن، متن سر راستی نیست ولی ترجمه‌ی صحیحی ازش ارائه شده که ظاهرا نفهمیدن متن رو با بدی ترجمه اشتباه گرفتن.

1403/01/04 | توسطفرید عباسی
3
|

ترجمه این کتاب خوبه و به هیچ عنوان کتاب ترجمه بدی نداره اگر کتاب انگلیسیش رو هم مورد مطالعه قرار بدین متوجه میشین که خود کتاب متن سنگینی داره

1401/04/05 | توسطابراهیم امیدی
5
|

با سلام، دوستان ترجمه این کتاب عالیست، بنده در نظر گذشته خود درباره ترجمه این کتاب دچار خطا شدم و به اشتباه بیان کردم که ترجمه مناسب نیست، چرا که با کتاب دیگری در اینترنت اشتباه گرفتم... ترجمه این کتاب پس از تهیه و بررسی از نظر اینجانب کاملا مطلوب است، با خیال راحت تهیه بفرمایید، سپاس از نشر نوین عزیز.

1401/02/28 | توسطمحمدرضا جاوید
6
|

ترجمه بسیار ضعیف؛ توصیه نمیشود.

1400/12/07 | توسطمحمدرضا جاوید
5
|
پاسخ ها

ممنون از نظری که دادید. خوشحال میشم دلیل خودتون رو با ذکر نمونه از کتاب توضیح بدین. و در ضمن اگر در این زمینه صاحب نظر یا اثری هستین لطفاً من رو در جریان آثار خودتون قرار بدین.

1400/12/28|توسطمینا صفری
19

کلا آثار اقای طالب ترجمه ضعیفی دارند

1401/01/02|توسطامیر مومنی
4

ترجمه ضعیف نیست، اقای طالب سنگین می‌نویسند و مترجم بنظرم خیلی تلاش کردند تا سبک نویسندگی نویسنده قربانی نشود

1401/01/06|توسطپدرام کبریائی
5

متن کتاب‌های اقای نیکلاس طالب جدا از سنگینی که باید اهل مطالعه و تعمل باشید مسئله دیگری که با خود دارد این هست که ایشان مسائلی را بیان می‌کنند که قبل از آن در جامعه از لحاظ معادل معنایی واژه ایی برایش نبوده ، و کلا علاقه ایشان این می‌باشد که این مسائل را بررسی نمایند حال اگر خود شما زبان اصلی را هم مطالعه نمایید درک می‌کنید که خود متن اصلی هم وزن دار هست چون باید مطلب جدیدی را باز کند که تا قبل از آن ذهن هیچ معادلی برای آن نداشته و می‌بایست با تعقل و استنتاج به مطلب پی ببرد.

1401/08/23|توسططه مهرسرشت
3