1. خانه
  2. /
  3. کتاب روش ارزیابی و سنجش کیفی متون ترجمه شده از عربی به فارسی

کتاب روش ارزیابی و سنجش کیفی متون ترجمه شده از عربی به فارسی

نویسنده: حافظ نصیری
3.1 از 1 رأی

کتاب روش ارزیابی و سنجش کیفی متون ترجمه شده از عربی به فارسی

The Way of Evaluation Quality Assessment of Arabic Peranslated Texts
انتشارات: سمت
ناموجود
2700
معرفی کتاب روش ارزیابی و سنجش کیفی متون ترجمه شده از عربی به فارسی
ارزیابی را می‌توان حلقه اتصال نظریه و عمل ترجمه دانست. مدلها و معیارهای موجود برای ارزیابی (به ویژه عربی-فارسی) در مواردی بسیار کلی است و موجب دخالت سلیقه در امر ارزیابی می‌شود. در مدل پیشنهادی این کتاب سعی بر آن است با شناسایی و دسته بندی عناصر اساسی و اثرگذار در ترجمه از عربی به فارسی در دو سطح "عوامل هدایتگر" و "درون متنی" و ارائه روشی جامع برای ارزیابی، درباره متون ترجمه شده قضاوتی علمی‌تر و قیق‌تر داشت و با استفاده از توصیفهای کیفی نتیجه ارزیابی را به سمت توصیفهای ملموس کمّی پیش برد تا هم مترجمان و هم ارزیابان بتوانند درباره عملکرد خود به اصولی ثابت تکیه کنند. با انجام دادن ارزیابی بر اساس مدل پیشنهادی این کتاب نه تنها می‌توان درباره سطح کیفی آثار ترجمه شده قضاوت کرد، بلکه می‌توان درباره قابلیت چاپ این آثار و میزان موفقیت ترجمه، تصویری روشن ارائه داد.
دسته بندی های کتاب روش ارزیابی و سنجش کیفی متون ترجمه شده از عربی به فارسی
اولین نفری باشید که نظر خود را درباره "کتاب روش ارزیابی و سنجش کیفی متون ترجمه شده از عربی به فارسی" ثبت می‌کند