محبوبه نجف خانی سال ۱۳۳۵ در تهران زاده شد. او دانش آموخته ی رشته ی مترجمی زبان انگلیسی از مدرسه ی عالی ترجمه (دانشگاه علامه طباطبائی کنونی) و از اعضای شورای کتاب کودک و انجمن نویسندگان کودک و نوجوان است.او به مدت ۵ سال کتاب های ترجمه شده ی کودکان و نوجوانان را در شورای کتاب کودک بررسی می کرد و مدتی نیز مشاور کتاب و معلم کتابخوانی در یک دبستان و یک مدرسه راهنمایی دخترانه در تهران بود. "وقتی بابا کوچک بود" نوشته ی الکساندر راسکین، "دماغ ملکه" و "جناغ" اثر دیک کینگ اسمیت، "گنجینه داستان های ایرلندی" نوشته ی جیمز رایور دان، "بندر امن" و "دختر گلهای وحشی" اثر ماریتا کانلن مک کنا، "دوست یا دشمن" اثر مایکل مور پورگو، "قصر افسون شده" از ای. نسبیت و "جوینده یابنده است" نوشته ی امیلی رودا از آثاری هستند که نجف خانی ترجمه کرده است. این مترجم چندین اثر از رولد دال را نیز به فارسی برگردانده است: "داوری شگفت انگیز جورج"، "تمساح غول پیکر"، "من و زرافه و پلی" ، "انگشت جادویی"، "بدجنس ها"، "راز موتور سیکلت من"، "چارلی و کارخانه شکلات سازی"، "آدم کوچولوها"، "قصر افسون شده" ،"بنجامین"، "چارلی و آسانسور شیشه ای"، "غول بزرگ مهربان" و "جانوران پلید". اتحادیه فرهنگی ناشران در سال ۱۳۸۵ مجموعه 15 جلدی "در جست و جوی دلتورا" نوشته ی امیلی رودا ترجمه نجف خانی و مجموعه 5 جلدی "جودی دمدمی" نوشته ی مگان مک دونالد را به عنوان برگزیده کتاب های مناسب برای نوجوانان انتخاب کرد. ترجمه کتاب "ماتیلدا" نوشته ی رولد دال، " نمایشی در کهکشان" نوشته ی گیلیان رابین اشتاین و " شیاطین فضا" نیز برنده ی لوح تقدیر شورای کتاب کودک شده اند. همچنین ترجمه ی نجف خانی از کتاب "زیر درخت زالزالک" نوشته ی ماریتا کانلن مک کنا در بیست و چهارمین دوره کتاب سال جمهوری اسلامی مورد تقدیر قرار گرفت.