1. خانه
  2. /
  3. کتاب تاریخ ترجمه در ایران

کتاب تاریخ ترجمه در ایران

3 از 1 رأی

کتاب تاریخ ترجمه در ایران

از دوران باستان تا عصر قاجار
Tarikhe Tarjomeh
انتشارات: ققنوس
٪15
85000
72250
معرفی کتاب تاریخ ترجمه در ایران
از دوران باستان تا پایان عصر قاجار ویراستار: کامران فانی نوشتن تاریخ ترجمه هر زبانی، یا هر کشوری، کار چند و چندین تن نیست. تا زمانی که همه آثار ترجمه شده یا دست کم بخش‌هایی از همه ترجمه‌ها را مقابله‌گران مسلط به دو زبان مبدأ و مقصد و موضوع اثر با اصل آنها مطابقت ندهند و جمع بندی حاصل از ارزشیابی مجموع ترجمه‌ها، با توجه به عامل‌های موثر بر آنها به دست نیامده باشد راه برای نگارش تاریخ ترجمه در معنای واقعی آن هموار نخواهد شد. عبدالحسین آذرنگ از پژوهشگران مطلع تاریخ نشر ایران این بار به سراغ تاریخ ترجمه رفته است. تاریخ ترجمه در ایران، از دیرینه ترین روزگار تا عصر کنونی‌ ما، شاهد بروز و ظهور چند جنبش ترجمه در چند دوره متفاوت تاریخی بوده است. مانند جنبش‌هایی در عصر ساسانیان، سامانیان، قاجاریان، دهه‌های 1320-1340 شمسی و پس از انقلاب 1357. کتاب حاضر تا پایان دوره قاجار به انتهای تحقیق و پژوهش خود می‌رسد و نویسنده تأکید دارد که باید همه ترجمه‌ها از سال 1300 خورشیدی تا 1357 بررسی و ارزیابی شود تا بتوان تاریخ ترجمه بعد از دوره قاجار تا پایان دوره پهلوی را به نگارش درآورد. ویراستاری و نظارت محتوایی کتاب تاریخ ترجمه در ایران را همانگونه که نویسنده درخواست کرده استاد کامران فانی به انجام رسانده است. عبدالحسین آذرنگ محقق و پژوهشگر تاریخ نشر است که پیش تر از او کتابهای مختلفی در حوزه تاریخ نشر ایران منتشر شده است.
درباره عبدالحسین آذرنگ
درباره عبدالحسین آذرنگ
عبدالحسین آذرنگ (زادهٔ ۱۵ آذر ۱۳۲۵ در کرمانشاه)، نویسنده، پژوهش‎گر، مترجم، ویراستار، مدرس، دانشنامه‌نگار و عضو شورای علمی دانشنامۀ ایران است. او در ۱۵ آذرماه ۱۳۲۵ در محلۀ چهارراه اجاق کرمانشاه به دنیا آمد. دورۀ ابتدایی را در دبستان کورش و دورۀ متوسطه را در دبیرستان کزازی  به پایان برد. در دانشکده‌های ادبیات و علوم انسانی دانشگاه‌های شیراز و اصفهان، و در دانشکدۀ علوم تربیتی دانشگاه تهران در رشته‎های اقتصاد، تاریخ، دانش‌شناسی و علم اطلاعات تحصیل کرد و دوره‎هایی را در زمینۀ نویسندگی و نشر در خارج از کشور گذراند. از ۱۳۵۱ تا ۱۳۵۵ در موسسۀ انتشارات فرانکلین، و از ۱۳۵۵ تا ۱۳۶۰ در موسسۀ تحقیقات و برنامه‎ریزی علمی و آموزشی به کار اشتغال داشت و مدتی هم مدیر انتخابی مرکز مدارک علمی در همان موسسه بود. از ۱۳۶۰ تا ۱۳۶۳ به ترجمه و ویرایش کتاب اشتغال ورزید و از ۱۳۶۳ به جمع دانشنامه‌نگاران پیوست. او از آن سال تا این زمان (۱۳۹۸) به دانشنامه‌‌‏نگاری ادامه داده، هم‌اکنون مدیر بخش مفاهیم جدید و تاریخ معاصر در دانشنامۀ ایران است، و وظایف مدیریت بخش علمی، تحقیق، تألیف، ترجمه و ویرایش مقاله‌های دانشنامه‎ای و نیز تربیت پژوهش‎گر برای نگارش مقاله‎های دانشنامه‏‌ای را بر عهده دارد.
آذرنگ در کنار اشتغالات و مسئولیت‌هایش، از ۱۳۷۰ تا کنون به صورت پاره‌وقت تدریس هم کرده‌است. مباحث تاریخ تمدن، چاپ و نشر، ویرایش و دانشنامه‌‏‌نگاری را به تناوب در دانشگاه آزاد، دانشگاه تهران، دانشگاه علوم پزشکی، مرکز نشر دانشگاهی، اتحادیۀ ناشران و نیز در چند دانشنامه درس داده است.
آذرنگ صاحب یک دختر (ماندانا آذرنگ) و دو نوۀ دختری است. او همچنین کوهنورد و شناگر است، بیش از ۵۰ سال تا این زمان (۱۳۹۸) سابقۀ کوهنوردی دارد و به قله‌های بسیاری صعود کرده‌است.
دسته بندی های کتاب تاریخ ترجمه در ایران
اولین نفری باشید که نظر خود را درباره "کتاب تاریخ ترجمه در ایران" ثبت می‌کند