کتاب به نوعی قابل خوندن نیست اصلا. به چند دلیل. دلیل اول ترجمه غیر روان. دوم اینکه خود متن هم خیلی پیچیده کرده نویسنده. با اینکه خیلی جاها اصلا مفهوم سختی در کار نیست ولی نویسنده خیلی اونو دور زده و این نمیدونم از ویراستاری هست یا ترجمه. و دلیل مهمتر پاورقیهای بسیار کتاب که تو تمام صفحات هست و اگر نخونی هم نمیفهمی چی گفته و کتاب به نوعی نصفش پاورقی هست که به شدت تمرکزت بهم میزنه. من عموما کتاب هایی تو این حجم رو یک هفته ایی میخونم. ولی ۱۰۰ صفحه از این کتاب رو نتونستم تو یک ماهم بخونم.
کلا کتاب خوبیه، متن سنگینه ولی ایکاش انتشاراتها کتابها رو قبل چاپ ویراست فنی توسط متخصص اون حوزه انجام بشه، مثلا در حوزه روانشناسی کتابهایی که خانم دکتر مینا بزاز امیرسرودی ویراست کرده خیلی خوبن فرقی نداره مترجمش کی باشه چون طرف هم تسلط به ترجمه داره هم تسلط به حوزه تخصصی خودش کارها روان و اصولی میشه فقط تسلط به ترجمه کفایت نمیکنه الان مشکل کتابهای ترجمه دقیقا همینه
به شدت ترجمه بدی داره. اونقدر بده که ابتدای کتاب که مسائل غیر فنی گفته شده رو هم درست ترجمه نکردن. این همه هوش مصنوعی پیشرفت کرده ،خب مترجما استقاده کنن حداقل از این خروجیش بهتر میشه. خود کتاب هم کتاب بدی نیست و اطلاعات خوبی داره. هرچند نویسنده به شدت بایاس داره و خودش هم این بایاس رو عنوان میکنه اول کتاب.
اگه متن اصلی رو نگاه کنید میبینید که کلا سبک نوشتاری سخت و غیر قابل فهمی داره حتی اگه از هوش مصنوعی هم استفاده میکرد بهتر از این نمیشد هر چند الان هم معلوم نیست استفاده نکرده باشه.