چرا مترجم رو عوض کردننننن
راستش از نشر مجازی ناامید شدم سانسور واقعا زیاد بود و حداقل میشد کمترش کرد و اینکه عوض شدن مترجم حالت داستان رو خراب کرد و رو اعصاب بود
جلد بعدی(برم گردان) کی ترجمه میشهههه؟
کتاب زبان اصلی ۴۰۰ خورده ای صفحه اما ترجمه شده ۲۰۰خورده ای چراا ای کاش خانم پگاه خدادادی یا مریم رفیعی ترجمه کنن مینا خانم اصلا نتونسته
به علت تفاوت فونت و صفحه آرایی و اینکه توی نسخه فارسی هر فصل ادامه متن قبلیه و نرفته توی صفحه بعدی اما توی نسخه زبان اصلی به این صورت نیست فقط فصل 55 هست که حذفیات داره و چند جای دیگه کلا خیلی کمه و اصلا آسیبی به داستان نزده
این کتاب خیلی داستان قوی ای داشت و از هیجان زیادی برخوردار بود اما یه مشکل فجیعی که داشت ترجمه بسیااار بد این کتاب ، مترجم این جلد با ۴ جلد قبل متفاوت بود ، و متاسفانه این جلد مدام در صحبتهای کارکترها یک جمله به صورت ادبی و کتابی و جمله بعدی به صورت زبانی گفته شده و این تنقاض بسیار اعصاب خورد کن بود و جدا از اون چندین تا غلط املایی هم وجود داشت که کیفیت کتاب رو پایین آورد ، اما اگر ترجمه رو نادیده بگیریم کتاب عالی ای بود
این جلد مجموعه هیجان بیشتری نسبت به جلدهای قبل داشت و عالی بود. فقط فصل 55 کلا سانسوره میتونید اون فصل رو زبان اصلی بخونید تا متوجه سانسوری که شده بشید