آثار نوشته شده در زمنه تاریخ جهان و اروپا به زبان فارسی نه تنها کافی نیست، بلکه می توان گفت تا اندازه ای ناچیز هم هست. در زمینه تألیف، شمار کتاب های نوشته شده به زبان فارسی بسیار کم است و آن دسته از کتبی که بتوان آن ها را معتبر تلقی کرد، شاید از تعداد انگشتان دست بیش تر نباشد. منابع تاریخی جهان و، به ویژه اروپا، به زبان های خارجی بسیار زیاد است و برای هر برهه از تاریخ و هر سرزمینی، انبوهی از تألیفات وجود دارد. به باور من، ضعف عمده ما در تألیف، پژوهش و بررسی تاریخ جهان و اروپا، همان ناچیز بودن منابع به زبان فارسی است. حتی بسیاری از مترجمان حرفه ای نمی توانند از منابع خارجی به همان راحتی که از منابع فارسی سود می جویند، بهره ببرند. بدیهی است که خود نگارنده که صد البته نه یک مترجم حرفه ای، بلکه مترجمی مبتدی است با همان مشکل روبروست. تا چند دهه پیش، ترجمه از زبان های مختلف انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، روسی و… تا اندازه ای چشمگیر بود. اگرچه این ترجمه ها بیش تر در زمینه تاریخ ایران انجام می گرفت، اما در رابطه با تاریخ جهان و اروپا نیز آثار خوبی ترجمه شد
کتاب فرهنگ تاریخ معاصر