کتاب تاریخ ادبیات ایران و قلمرو زبان فارسی 1

History of Iranian Literature
کد کتاب : 25948
شابک : 978-9643188344
قطع : وزیری
تعداد صفحه : 323
سال انتشار شمسی : 1403
سال انتشار میلادی : 2015
نوع جلد : شومیز
سری چاپ : 7
زودترین زمان ارسال : 11 آذر

معرفی کتاب تاریخ ادبیات ایران و قلمرو زبان فارسی 1 اثر مهدی زرقانی

"تاریخ ادبیات ایران و قلمرو زبان فارسی 1" با رویکرد ژانری، اثری است به قلم "سید مهدی زرقانی" که توسط انتشارات فاطمی به چاپ رسیده است. مخاطبان اصلی این کتاب دانشجویان کارشناسی زبان و ادبیات فارسی هستند و تمام مطالب برای پاسخ گویی به نیازهای این دانشجویان ایجاد و گردآوری شده است.
آن چه "تاریخ ادبیات ایران و قلمرو زبان فارسی 1" به قلم "سید مهدی زرقانی" را از سایر کتاب های این عرصه متمایز می کند، همان رویکرد ژانری است که در عنوان اثر نیز به آن اشاره شده است؛ پانزده فصل این کتاب نیز بر همین اساس و در سه بخش تنظیم شده اند: بخش اول دوره ی قبل از اسلام را پوشش می دهد و طی هشت فصل توضیح می دهد که چگونه ژانرها در هسته ی اسطوره شناسی ایجاد شده اند و تغییرات آن ها تا زمان ورود اسلام بررسی می شود. پدیدار شدن اسلام باعث تحول عمده ای در تکامل ژانرهای ادبی شد که نویسنده آن را دگردیسی می نامد.
بخش دوم این کتاب درباره ی ابعاد و نشانه های دگردیسی است که برجسته ترین رویداد ادبی در سه قرن اول دوره ی اسلامی است. این قسمت به عنوان پلی بین ادبیات قبل از اسلام و دوره اسلامی عمل می کند. تکامل ژانرها در دوره ی پسا دگردیسی، موضوع بخش سوم این کتاب است، که از اواسط قرن سوم تا اواسط قرن پنجم را پوشش می دهد. به عبارتی می توان گفت که مهم ترین دغدغه ی "سید مهدی زرقانی" در "تاریخ ادبیات ایران و قلمرو زبان فارسی 1"، بازه های زمانی و دوران دگردیسی و ظهور ژانرهای جدید و نو در آن می باشد.

کتاب تاریخ ادبیات ایران و قلمرو زبان فارسی 1

دسته بندی های کتاب تاریخ ادبیات ایران و قلمرو زبان فارسی 1
قسمت هایی از کتاب تاریخ ادبیات ایران و قلمرو زبان فارسی 1 (لذت متن)
در تعریف ژانرها سه اصل مهم وجود دارد: نخست اینکه تعاریف ژانرها باید « تاریخی » باشد؛ یعنی از دوره ای به دوره دیگر تغییر می کند. مثلا نمی توان یک تعریف برای ژانر حماسه ارائه داد که همه حماسه های ایرانی از دوره پیشااسلامی تا عصر جدید را در بر بگیرد، چرا که ژانرها پیوسته در حال تغییر و تحول اند و متناسب با تحول شان، تعریف شان هم باید تغییر کند. دوم این که تعاریف ژانرها باید « فرهنگی » باشد؛ چرا که تعریف ژانرها از یک فرهنگ به فرهنگ دیگر تفاوت می کند. مثلا همین حماسه در فرهنگ ایران و قلمرو زبان فارسی با فرهنگ عربی و حتی یونانی تفاوت های زیادی دارد. نمی توان یک تعریف برای یک ژانر در همه فرهنگ ها ارائه داد. سوم این که نباید « نگاه ذات گرایانه » به ژانرها داشت و تصور کرد که آن ها دارای ویژگی های ذاتی لایتغیر هستند. ما در مورد هر ژانر، با « مجموعه ای از ویژگی ها » سر و کار داریم که هیچ کدامشان جوهری و ذاتی نیستند بلکه خصلت هایی پیوسته در حال تغییر و تحول اند و همه ویژگی های شان تغییر می کند.

نهضت ترجمه دهه شصت نقطه عطف دیگری بود که انبوهی از نظریه های جدید را وارد فضاهای آکادمیک ما کرد و هر کس به طریقی و به اقتضای زمینه مطالعاتی خودش سعی کرد از این سفره پهن روزی اش را بردارد. تحت تاثیر این نهضت ترجمه، تعریف تاریخ، ادبیات و تاریخ ادبیات تغییر کرد و اکنون باید متناسب با افق انتظار عصر در پی نوشتن تاریخ ادبیاتی با رویکردهای نوین باشیم. این رویکردها بسیار متنوع اند، از رویکرد تحلیل گفتمانی گرفته تا فمنیستی، ایدئولوژیک، دیجیتالی و غیره. ما در این مجموعه چهار جلدی رویکرد ژانری را برگزیدیم که در کنار فواید و محدودیت هایش به ما این امکان را می دهد که از دریچه دیگری به گنجینه ادبیاتمان بنگریم؛ اما رویکرد ژانری چیست؟

واقعیت این است که نمی توان تمام آثار کلاسیک را در قالب ژانرهای معین و خاص، محدود و منحصر کرد. برخی آثار چنان اند که مشتمل بر چندین ژانر می شوند و هیچ کدام از ژانرهای آن اثر هم چندان بر دیگران غلبه نیافته که بتوان آن را « وجه غالب » به شمار آورد و اثر را در قالب آن ژانر خاص طبقه بندی کرد. مثلا دیوان شعر یک شاعر را که مشتمل می شود بر قصیده مدحی، غزل عارفانه، غزل عاشقانه، طنز و انواع ادبی دیگر، نمی توان یکسره در ذیل یک ژانر قرار داد. این آثار خصلت « چند ژانری » دارند و باید آن ها را به همین ترتیب به رسمیت شناخت و طبقه بندی کرد.