کتاب فرهنگ فشرده لغات چینی به انگلیسی برای عشاق

A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers
کد کتاب : 36880
مترجم :
شابک : 978-6002782069
قطع : رقعی
تعداد صفحه : 344
سال انتشار شمسی : 1394
سال انتشار میلادی : 2007
نوع جلد : شومیز
سری چاپ : 1
زودترین زمان ارسال : 24 اردیبهشت

نامزد جایزه ی «ادبیات داستانی اورنج-بیلیز»

معرفی کتاب فرهنگ فشرده لغات چینی به انگلیسی برای عشاق اثر گوئو شیائولو

کتاب «فرهنگ فشرده لغات چینی به انگلیسی برای عشاق» رمانی نوشته ی «گوئو شیائولو» است که اولین بار در سال 2007 منتشر شد. این رمان، داستانی درباره ی زبان و عشق است و به ماجرای سفر یک زن چینی جوان به غرب می پردازد—و همینطور تلاش های او برای درک افکار مردی که عاشقش شده است. «ژوانگ» که به لندن آمده تا در رشته ی زبان انگلیسی تحصیل کند، مدام در چرخه ی سوءتفاهم ها و تفاوت های فرهنگی گرفتار می شود. او پس از مدتی مردی انگلیسی را ملاقات می کند که همه چیز را تغییر می دهد و «ژوانگ» را وارد جهانی از خودشناسی می کند. «ژوانگ» خیلی زود درمی یابد که در غرب، معنای «عشق» همیشه با معنای آن در چین یکسان نیست، و این که ممکن است تمام واژه ها در زبان انگلیسی را یاد بگیرید اما همچنان معشوق خود را درک نکنید!

کتاب فرهنگ فشرده لغات چینی به انگلیسی برای عشاق

گوئو شیائولو
گوئو شيائولو متولد 1973 ، رمان نویس ، خاطره نویس و فیلمساز انگلیسی متولد چینی است که مهاجرت ، بیگانگی ، حافظه ، سفرهای شخصی ، فمینیسم ، ترجمه و هویت های فراملی را بررسی می کند.کتاب های او به 28 زبان ترجمه شده است. در سال 2013 ، او به عنوان یکی از بهترین رمان نویسان جوان انگلیس در مجله Granta شناخته شد ، لیستی که هر دهه یک بار تهیه می شود. او یکی از هم اندیشان مؤسسه ایده ها و تخیل کلمبیا در پاریس ، و عضو هیئت داوران جایزه Man Booker 2019 است. وی در حال حاضر استاد مدعو و نویسنده مقیم دانشگاه کل...
نکوداشت های کتاب فرهنگ فشرده لغات چینی به انگلیسی برای عشاق
An utterly original novel about identity and the cultural divide.
رمانی فوق العاده بدیع درباره ی هویت و تفاوت فرهنگی.
Barnes & Noble

Funny, childlike and wise all at once.
خنده دار، کودکانه و در عین حال خردمندانه.
Los Angeles Times Los Angeles Times

It takes us into a new exciting territory.
این اثر ما را به یک قلمرو هیجان انگیز جدید وارد می کند.
Chicago Sun-Times

قسمت هایی از کتاب فرهنگ فشرده لغات چینی به انگلیسی برای عشاق (لذت متن)
من چرا باید مدرک از غرب گرفت؟ من ندانست به چه چیزی نیاز داشت. حتی گاهی برایم مهم نبود که من دانست به چه چیزهایی نیاز داشت. برای من مهم نبود اگر من انگلیسی بلد بود یا نه. مادرم تنها به زبان روستایی صحبت کرد. من چجوری در کشور غریبه ی غربی زندگی کرد؟ من هیچ وقت به غرب نبود. من دیگه از غرب چه دانست؟ من انگلیسی صحبت نکرد. من از آینده ترسید.

کلمات انگلیسی تنها از بیست و شش حرف ساخته شده؟ زبان انگلیسی یک کم تنبل بود، نه؟ ما در چینی پنجاه هزار حرف داشت.

بعد از اولین هفته ای که با هم زندگی کردیم، گفتی تا حالا به هیچکس این قدر نزدیک نشده بودی. گفتی که همیشه دوست هایت برایت مهم تر از عشق بوده اند. این با تعبیر ما چینی ها از عشق خیلی متفاوت است.