فوق العاده هوشمندانه، سرگرم کننده...
کتابی که نمی خواهید آن را زمین بگذارید.
گلویم میخارد اول ضعیف است. مثل نوک پر که در امتداد مری ام از بالا تا پایین کشیده شود. زبانم را در گلویم بر می گردانم و سعی می کنم آن را بخاراتم اثری نمی کند. امیدوارم مریض نشده باشم. این اواخر اطراف شخص مریضی بوده ام؟ کسی که سرما خورده باشد، نمی توان واقعا مطمئن شد. تمام روز اطرافم پر از آدم است. به نظر نمی رسید هیچ کدام شان مریض باشند اما سرماخوردگی معمولی می تواند حتی قبل از اینکه علائمی نشان بدهد، مسری باشد دوباره سعی می کنم گلویم را بخارانم شاید هم حساسیت باشد، میزان ریج ویدا در هوا بیشتر از حد معمول است. در واقع، شدید است. حساسیت سنج عدد ۸ از ۱۰ را نشان می دهد. فرفره ی کوچک نرم افزار آب و هوا کاملا روی قرمز است.
چرا دو ترجمه آنقدر تفاوت تعداد صفحه دارند،کدام ترجمه وفادارتر است
تجربه من اینه که انتشارات افرا ترجمههاش نزدیکتر به متن اصلی و کاملتره
یه کتاب جنایی خیلی ضعیف و قابل حدس و هیچ هیجانی نداشت
اصلا دوستش نداشتم از همون اوایل کتاب همه چیز معلوم بود واز نظر من جزو کتابهای ضعیف بود خیلی متاسفم بابت هزینه ای که برای این کتاب دادم.
یه داستان جنایی معمایی متوسط بود. در یک سوم اول کتاب میشه حدس زد که قاتل کیه. با این حال درگیریهای درونی قهرمان و تلاشش برای حل معما همچنان جذابه. اگر داستانهای جنایی هیجانانگیز و شوکهکنندهی زیادی خوندید، شاید این کتاب براتون پیشپا افتاده باشه ولی اگر مثل من هرازگاهی برای تنوع یه رمان جنایی میخونید، حتما از این کتاب خوشتون میاد. ترجمهی نشر نون رو خوندم که خوب و روون بود و البته سانسور هم داشت. از اونجاییکه بخشهای سانسور شده در تصمیمهای قهرمان کتاب تاثیر داره، توصیه میکنم نسخه زبان اصلی رو هم دم دستتون داشته باشید که هر جا لازم شد به اون رجوع کنید.
من ترجمه نشرنون گرفتم کتاب خوبی بود اصلا تکراری نبود داستانش برام و واقعا پر از پیچهای داستانی بود به صورت کلی خوب بود
خواستید بگیرید ترجمه نشر نون بگیرید مترجم کلمههای بهتری رو استفاده کرده