من ترجمه کتاب جایی که خرچنگها آواز میخوانند رو از ایشون خوندم. ضمن تشکر از زحماتشون برام سوال پیش اومد که آیا قبل از چاپ کتاب اجازه دادن یکی دو نفر اون رو مطالعه کنند تا برخی اشتباهات عجیب در ترجمه از جمله جابجایی اسامی رو متوجه بشوند و بهشون تذکر بدن؟ چندین دفعه در جملات به جای اسم یک فرد از اسم فرد دیگری استفاده شده و خواننده را از حس خوب جریان کتاب دور میکنه