1. خانه
  2. /
  3. کتاب مقدمه ای بر مبانی نظری ترجمه

کتاب مقدمه ای بر مبانی نظری ترجمه

3.4 از 1 رأی

کتاب مقدمه ای بر مبانی نظری ترجمه

نگین های زبان(41)
Mabani Nazari Tarjome
انتشارات: علمی
ناموجود
125000
معرفی کتاب مقدمه ای بر مبانی نظری ترجمه
در این کتاب، نظریه‌های ترجمه به چهار دسته کلی نظریه‌های سنّتی، زبان‌شناسی، فرهنگی و دیجیتال تقسیم شده‌اند. در نظریه‌های دورۀ سنتی (قبل از قرن بیستم)، توجیه نظری علمی در زیربنای کار مترجمان و ترجمه قرار نداشت و همه‌چیز مبتنی بر تجربۀ مترجمانی بود که غالبا به حرفه‌های دیگر مشغول بودند. نظریه‌های دورۀ زبان‌شناسی (قرن بیستم) که رویکرد علمی‌تری به ترجمه و مسائل مرتبط با آن داشتند، ترجمه را علم و عملی زبانی مبتنی بر نظریه‌های زبان‌شناسی معرفی می‌کردند. اما در دوره‌های بعدتر (بعد از قرن بیستم) که دیگر زبان‌شناسی قادر نبود به تنهایی پاسخ‌گوی مسائل ترجمه باشد و ترجمه نه یک عمل صرفا زبانی، بلکه یک عمل فرهنگی و اجتماعی و حتی سیاسی معرفی شد، توجه ترجمه‌شناسان به نظریه‌های فرهنگی معطوف گردید. لذا، بحثی مطرح می‌شود که شاید بخشی از معنا در ذهن و وجود مترجم یا خوانندۀ متن است. در عصر دیجیتال به گونه‌های مختلف ترجمه که متأثر از یافته‌های تکنولوژی و کاربرد آن در ترجمه است، پرداخته‌ایم که غالبا از نظریه‌های دوره‌های قبلی تغذیه می‌کنند. این کتاب برای درس «نظریه‌های ترجمه» و بیشتر به دانشجویانی توصیه می‌گردد که این رشته (مترجمی زبان انگلیسی) با رشته تحصیلی آنها در مقاطع کاردانی و کارشناسی نامرتبط است.
درباره محمدصالح صنعتی فر
درباره محمدصالح صنعتی فر
محمدصالح صنعتی فر نویسنده ایرانی متولد سال 1356 می باشد.
دسته بندی های کتاب مقدمه ای بر مبانی نظری ترجمه
اولین نفری باشید که نظر خود را درباره "کتاب مقدمه ای بر مبانی نظری ترجمه" ثبت می‌کند