کتاب سه گانه گریشا 1(سایه و استخوان)یک رمان ماجراجویی فانتزی مخصوص بزرگسالان جوان است که توسط نویسنده اسرائیلی-آمریکایی لی لی باردوگو نوشته شده است.
این رمان توسط آلینا استارکوف ، یتیم نوجوان که در سرزمین روکا بزرگ می شود روایت می شود. این اولین کتاب در سه گانه سایه و استخوان است و پس از آن محاصره و طوفان و خرابی و خیزش است.
آلینا استارکوف یک دختر نوجوان است که با مالین (مال) اورتسف در یتیم خانه ای در کرامزین در پادشاهی راوکا بزرگ شد. داستان از آنجا شروع می شود که ...
لی باردوگو نویسنده پرفروش نیویورک است. داستانهای کوتاه او را می توان در گلچینهای متعددی از جمله بهترین علمی تخیلی و فانتزی آمریکایی یافت. لی در جنوب کالیفرنیا بزرگ شد و از دانشگاه ییل فارغ التحصیل شد. این روزها او در لس آنجلس زندگی می کند و می نویسد.
طرح قدرتمند است
این یک سری کتاب است که می خواهید به آن علاقه مند شوید.
خدمتکارها صدای شان می زدند «مالنچکی»، ارواح کوچک، چون از همه ریزجثه تر و جوان تر بودند و مثل اشباحی خندان در عمارت دوک پرسه می زدند، از این اتاق به آن اتاق می رفتند، در گنجه ها قایم می شدند تا فال گوش بایستند و دزدکی به قصد کش رفتن آخرین هلوهای تابستانه به آشپزخانه سرک می کشیدند. دختر و پسر با فاصله ای چند هفته ای از راه رسیده بودند، دو تا یتیم دیگر بودند، از بازماندگان جنگ های مرزی؛ پناه جویانی کثیف و چرک رو که از خرابه های روستاهای دوردست بیرون شان کشیده و به املاک دوک آورده بودند تا خواندن و نوشتن فرا بگیرند و پیشه ای بیاموزند. پسرک قدکوتاه و چارشانه و به رغم خجالتی بودن همیشه لبخند بر لب داشت. دخترک متفاوت بود و خودش می دانست.
این نشر ترجمه و سانسورش چقدره؟ متوسط؟
نشر امضا کتاباش سانسور داره؟
کتاب خوبیه بعدش باید دو جلدیه شش کلاغو بخونین که راجب شخصیتاش جدا توضیح داده و کتاب دوجلدی پادشاه زخمها که راجب شخصیت نیکلای هست و داخل این کتاب راجب گذشتش چیزی نگفته. هنوز من پادشاه زخمها رو شروع نکردم ولی تو یه سایتی نوشته بود بعد شش کلاغ باید بخونین
مگه ناشر این کتاب امضا نیست, پس چرا نوشته نقش و نگار؟
سلام و وقت به خیر. متشکریم از تذکر شما. اصلاح شد.
ترجمه باژ رو دارم میخونم ... اصلا خوب نیست ... یه جوریه که انگار نمیتونم ادامه ش بدم 😕
ترجمه هم خوب و روونه ولی مترجم نوع تلفظ کلمات روسی رو بلد نبوده و اکثر کلمات روسی رو اشتباه نوشته مثلا فیردا رو نوشته افجردا. اسم استورم هوند هم شده استارموند! ولی این موارد بخاطر قیمت خیلی مناسب نسبت به نشر باژ به نظرم قابل چشم پوشیه.
کتاب خوب و سرگرم کننده ایه ولی به هیجان انگیزی شش کلاغ نیست ولی در کل دنیایی که لی باردوگو ساخته خیلی جذاب و دوست داشتنیه و بهتره حتما سه گانه گریشا قبل از شش کلاغ خونده بشه. شخصیت پردازیها میتونست بهتر باشه. در گریشا ورلد فقط آلینا مطرحه و کمی هم دارکلینگ و نویسنده به بقیه گریشاها و آدمها نزدیک نمیشه. من عاشق شخصیت جنیا و نیکلای بودم ولی نویسنده اونطور که باید به بقیه نپرداخته و کل ماجرا حول آلینا میگرده که به نظرم نچسبترین آدم داستانه.
الان بهترین نشریه و ترجمه برا این کتاب چیه؟
به نظرم کتاب اول از دو جلد بعدی بهتره. بطور کلی مجموعه خوبیه و پیشنهادش میکنم.
خب باید نظرم رو اپدیت کنم.نظر قبلی مال قبل از خوندن ترجمه باژ بود.ماه پیش کتابها رو خوندم و الان میگم:ترجمه باژ اشغاله.مترجم اسم خودش رو گذاشته حرفه ای درحالی که حتی اسم کرکترها رو هم ترجمه کرده و گاهی حتی فارسی هم نبوده،ترکی ترجمه کرده!کرکترا حتی ترک نبودن ولی اسمشون ترکی شده! و از قیمت بالاش هم نگم...300 صفحه 110 تومن؟ خلاصه که به هیچ وجه از این نشر نخرین😑باژ واقعا کتاب رو خراب کرده.
با کمال احترام مخالفم ! 1- بله امضا اول کتاب چاپ کرده ولی حق کپی رایت الان برای باژ 2- ترجمه باژ معادل سازی دار ملموستر و گیرا تره ( نشر امضا به نسخه اصلی وفا دار تره ) 3 قیمت من هم با شما موافقم ولی دلیلی ش اینکه امضا از چاپهای قدیمش میده که کاذ ارزون بود این مال زمان الان که قیمت کاغذ بالا رفته 4-من متوجه این که اسمها رو اشتباه ترجمه کرده نمیشم معادل سازی فقط برای تارین داره که بنظرم عقلانیه وگرنه ریشه روسی کلامت حفظ کرده و اسم ترجمه نشده و اگر هم شده اول کتاب به وضوح همرو اصلش نوشته
چی باعث شده فک کنین یکی میاد اینو بخره وقتی نشر باژ با ترجمهی فوق العاده بینظیر آقای حاجی زاده و کیفیت چاپ بالا و طرح جلد اختصاصی و کمترین میزان سانسور چاپ کرده؟😐😐😑
باژ اسم شخصیتها رو عوض کرده، اسمگریشاها رو عوض کرده، جمله بندی ترجمه اش خیلی آماتوره؟ و تنها تنها تنها نکته ای که داره اینه که سانسورش کمتر از بقیه نشر هاس. ولی به قیمت عوض کردن همه چی.
اوکی این نظر مال قبل از خوندن ترجمه باژ بود،الان خوندم و نظرم رو اپدیت میکنم.ترجمه باژ ترجمه خوبی نبود اصلا.اسم کرکترها هم حتی عوض شده،و گاهی حتی فارسی هم نشده.کرکترا ترک نبودن ولی فامیلیشون ترکی شده!.و قیمتش هم اصلا مناسب نیست.پیشنهاد میکنم از نشر باژ نخرید این مجموعه رو
قیمت کتاب از نشر باژ بالا است
من از این نشر گرفتم آخه قیمت اصلیش ۴۵ تومنه نمیدونم چرا توی سایت اینقدر گرون گزاشتن😐
وقتی میبینید یه نشر دیگه با کپی رایت و ترجمه و کیفیت معرکه و محشر چاپ کرده، موازی کاریتون چیه دیگه آخه 😐
این نشر زودتر از باژ کتاب رو ترجمه و پخش کرده بود،و بهتر هم هست🙂
نشر نقش و نگار زگدتر ترجمه کرده و ترجمه بهتری داره
شاید دزد بودن نشر باژ هم بی تاثیر نباشه