1. خانه
  2. /
  3. کتاب آدرنالین

کتاب آدرنالین

4.5 از 1 رأی

کتاب آدرنالین

Adrenalin
انتشارات: مرکز
٪15
140000
119000
معرفی کتاب آدرنالین
غیاث آلمدحون به عنوان فرزند پدری فلسطینی و مادری سوری در در اردوگاه پناهندگان دمشق سوریه متولد شد. وی در دانشگاه دمشق در رشته ادبیات عرب تحصیل کرد. در سال 2008 به سوئد مهاجرت کرد و تابعیت سوئد را گرفت. او اکنون در بین برلین و استکهلم زندگی می کند. آلمدحون چهار مجموعه شعر منتشر کرده است ، اولین جلد شعر وی از چهار جلد شعر به زبان عربی در سال 2004 منتشر شده است و آخرین آن "آدرنالین" در میلان.
آثار وی به سوئدی ، آلمانی ، یونانی ، اسلوونیایی ، ایتالیایی ، انگلیسی ، هلندی ، فرانسوی ، اسپانیایی ، چکی ، کرواتی ، آلبانیایی ، لیتوانیایی ، اندونزیایی ، مقدونی ، بنگالی ، فارسی و چینی ترجمه شده است.

بسیاری از شاعران تلاش می کنند فاصله بین تجربه تراژدی و توانایی انتقال حس و حال آن به دیگران را کم کنند و بتوانند درک خوبی از موقعیت به مخاطب منتقل سازند. اما تعداد معدودی از افراد بوده اند که این کار را با چنین شکوفایی ،اشتیاق پایدار و دقتی موشکافانه مانند غیاث آلمدهون در «آدرنالین» انجام داده اند. این شاعر از فلسطین ، "کشوری که به جنگهایش مشهور است" ظهور می کند و قصد دارد تاریخ آن ملت را بازگو کند و تجربه بی سابقه خود را ارائه دهد. المدهون حتی در میان توپ ها و "پروانه های ترکش" ، نگاهی کاملا غافلگیرانه دارد - وضو گرفتن در شراب قبل از لمس یک عزیز ، خوردن بستنی در زمستان. هنوز هم ، این مجموعه سهمگین به حول جنگ ، عواقب جنگ بر روی یک شخص و بر یک ملت می چرخد.
درباره غیاث المدهون
درباره غیاث المدهون
غیاث المدهون متولد 19 ژوئیه 1979 یک شاعر فلسطینی / سوری / سوئدی است. غیاث المدهون در دمشق سوریه متولد شد. او اکنون در استکهلم زندگی می کند. المدهون چهار مجموعه شعر منتشر کرده است، آخرین اثر وی "آدرنالین" در Milano 2017 است. در سوئد، او در دو مجموعه ترجمه شده و منتشر شده است: Asylansökan (Ersatz ، 2010)، که به نویسندگان مهاجر منتسب به Klas de Vylders بود. وی همچنین تیل داماسکوس (آلبرت بنینیز فارلاگ، 2014) را به همراه ماری سیلکبرگ شاعر سوئدی تألیف کرد. این کتاب در فهرست منتقدان ادبی داژنس نیچرز برای بهترین کتابهای جدید قرار داشت و همچنین در رادیو ملی سوئد به یک نمایشنامه رادیویی تبدیل شد. با ماری سیلکبرگ نیز فیلم های شعری متعددی ساخته است.
ویژگی های کتاب آدرنالین
  • نامزد جایزه بهترین کتاب ترجمه شده BTBA سال 2018
قسمت هایی از کتاب آدرنالین

وقتی دمشق را ترک گفتم، من ساکن بودم و دمشق دور میشد این همان چیزی است که اینشتین در نظریه نسبیت و وبتمن در برگ های علف کوشیدند تعریفش کنند، و همان چیزی که آن روزها، وقتی می کوشیدی عاشقم باشی، در گوش تو زمزمه می کردم.

دمشق دور می شد، قلبم را در چمدانم گذاشته بودم، قلبی که خوب میشناسیش، مانند گرگی در صحرای اردن زوزه می کشید، و من دچار گرسنگیای مزمن بودم، از وقتی دمشق ترکم کرده بود کامم از عشق برآورده نشده بود، و صبر فضیلت است و تنها خدا یاری رسان است.

قلبم که خوب میشناسیش. تا که آرام بگیرد اندکی از صدای خش دارت به او دادم، و برای تسکینش ایری از کیف بر او دمیدم و مرد بدوی، همو که پوست مرا به تن کرده بود، در بیابان با اعراب شمالی پرسه می زد. چطور می توانم بمانم و در خانه ات زندگی کنم وقتی خدا هم اذعان کرده در هر وادی ای سرگردان خواهم بود؟

نظر کاربران در مورد "کتاب آدرنالین"
5 نظر تا این لحظه ثبت شده است

شوربختانه کتاب عربی از انگلیسی ترجمه شده! جاهایی هم غلط ترجمه کرده اند. مثلا جایی به شعر خلیل الحاوی اشاره شده (»سحرگاه شتابان از پُل گذر میکنند« ــ بخشی از شعر »پُل«، نوشتۀ ِشاعر لبنانی،خلیل حاوی) در حالی که درستش درشعرخلیل حاوی و همین کتاب این است: سحرگاه به آرامی از پُل گذر می‌کنند. یعنی مترجم دقیقا وارونه ترجمه کرده. اطلاعات کتاب هم بعضا از ویکی پدیا برداشته شده که منبع معتبری نیست و بسیار نکات دیگر.

1403/07/17 | توسطدکتر رسایی - کاربر سایت
2
|

شعرها بی نظیرند با اینکه ترجمه است ولی عالیه

1402/08/06 | توسططاهره خادمی
0
|

شعر‌های این کتاب تا سال‌ها و شاید تا ابد در ذهن شما میمونه... بینظیر بود🍃

1402/07/13 | توسطکسرا - کاربر سایت
0
|

میشه لطفا موجود کنید،🙏

1402/02/03 | توسطلیلا کاظمی
0
|

بسیار زیباست. از کتاب‌های شعر مورد علاقه‌ام.

1401/02/24 | توسطفاطمه مهربخش
0
|