داستانی پرمایه و بسیار جذاب درباره ی روابط.
این اثر به دل نوجوانانی خواهد نشست که سوال های بزرگ می پرسند.
صادقانه و اصیل.
گاهی اوقات به این فکر می کنم که شاید قبل از این ها منفجر شده ای، مثل یک ستاره، و چیزی که از تو می بینم، سه میلیون سال در گذشته است، و تو دیگر اینجا نیستی. چطور می توانیم اینجا و اکنون با هم باشیم وقتی تو این قدر دور هستی، وقتی این قدر در گذشته ای؟
فکر کنم هر چیزی زیر ستاره ها بهتر باشد. اگر پس از مرگ، زندگی دیگری نصیبمان شود، تو را آن جا خواهم دید دوست قدیمی.
انگار که دوست بودیم؛ دوستانی که به جز خصوصی ترین راز همدیگر، چیزی درباره ی هم نمی دانستند.
چرت بود
شخصیت کتاب یکی از شخصیتهای کمیکی است که خود نویسنده کشیدتش.(میخواستم اسم کمیک رو تایپ کنم ولی چون انگلیسیه نمیشه). شخصیت اصلی این کمیک همجنسگراست و فکر کنم با همین جمله فهمیدید که چقدر حذفیات داره! توصیه من اینه که یا زبان اصلی بخونید یا کلا نخونیدش.
بهترین کتابی بود که تو عمرم خوندم
واقعا نمیفهممتون! مگه مشکل همجنسگرا بودن چیه که حتی نتوستید در کتاب اسمشو بیارید کل موضوع کتاب به کلی به فنا رفته واقعا برام سواله مجبورید کتابی رو ترجمه کنید که نمیتونید به درستی به مخاطب ارائه بدید؟ همون بهتر که هیچوقت ترجمه نشه یا توسط کسی ترجمه بشه که حداقل از نام بردن کلمه همجنسگرا خودداری نمیکنه تنها پیشنهادم برای مترجم و عزیز اینه که به کتاب هایی بپردازند که محبور نباشند موضوعشون رو عوض کنند و یادشون باشه اونها نویسنده نیستند که درباره عوض شدن موضوع کتاب تصمیم بگیرند
کتابی پر از حذفیات. خیلی جاها پاراگرافا کلا حذف شده یا مترجم یه چیز دیگه نوشته که هیچ ربطی به دیالوگ اصلس نداره. اگه میخواین بخونین به نظرم زبان اصلیش رو بخونین چون رسما خوندم ترجمه و داشتن این همه حذفیات فقط به شعور ادم توهین میکنه ..
کتاب خوبیه مفهوم خوبی رو هم میرسونه..البته بیشتر نوجوان پسنده
خیلی جذاب به نظر میاد. این کتاب چند روز دیگه به عنوان هدیه تولدم به دستم میرسه. بعد از خوندنش هم نظرمو. میگم