این شرح حال معنوی، سرشار از شوخ طبعی، زیبایی و صداقت است.
سفرنامه ای وسیع اما نظام مند درباره ی خودشناسی.
این کتاب، تاریخ و مسافرت را در هم می آمیزد و اثری بسیار لذت بخش است.
عشق های بی ثمر همواره این گونه است. ما شخصیتی از همسرانمان خلق می کنیم و از آنان می خواهیم همان گونه که ما می خواهیم باشند و وقتی از ایفای نقشی که برایشان در نظر گرفته ایم، سر باز می زنند، احساس شکست و ناامیدی می کنیم.
وقتی در جنگل گم می شوید، مدتی طول می کشد تا باور کنید گم شده اید. ابتدا خود را متقاعد می کنید که تنها چند قدمی از مسیر اصلی تان فاصله گرفته اید و چیزی نمانده است که راهتان را پیدا کنید. وقتی شب بار دیگر بر همه جا سایه افکند و شما هنوز نمی دانید کجا هستید، آن وقت است که اعتراف می کنید مسیر اصلی تان را گم کرده اید و حتی نمی دانید خورشید از کدام طرف طلوع خواهد کرد.
انسان ها همیشه در طول تاریخ به خاطر دو سوال جنگیده اند. «چه قدر مرا دوست داری؟» و «چه کسی مسئول این وقایع است؟»
پرفروشترین کتاب نیویورک تایمز در ۱۵۸ هفته لزوما کتابی بسیار خواندنی برای من ایرانی نمیتونه باشه .به نسبت. خوب بود فقط همین.
حقیقتش ایدهی کتاب رو دوست داشتم اما اونو که کنار بزاریم مابقی ماجرا چیز زیادی برای گفتن نداره. وقتی نویسنده باشی و ادعایی برای نویسندگی داشته باشی قطعا توقع و انتظار خواننده خیلی بالاتر از خوندن ماجراهای روزمره و بعضا بی اهمیت میره. وقتی کشوری تاریخی مثل ایتالیا رو برای سفر انتخاب میکنی، خواننده قطعا انتظار توصیفات بیشتری از دیدنیهای تاریخی این کشور رو داره تا صرفا توصیف فوارهی فلان خیابون! یا وقتی 14 ماه تو یه جایی مثل بالی مستقر میشی باید توصیفات خیلی بیشتری از طبیعت زیبای این مکان داشته باشی تا توصیف یک غروب زیبا! راجع به قسمت هندی ماجرا هم که چیزی نگم بهتره
داستان کتاب روایتگر زندگی خود نویسنده ست که بعد از طلاقش تصمیم میگیره راهی سفری 1 ساله بشه تا بتونه آرامش و تعادل رو دوباره به زندگیش برگردونه. این سفر از ایتالیا شروع میشه، سفری برای کشف لذتهای حقیقی زندگی. دومین مقصد، سفری به هند برای یافتن خدا و معنای زندگی ست و درانتها سفری به اندونزی برای یافتن تعادلی مابین لذت و عبادت
چقد قشنگ خلاصه رو بیان کردید. مرسی
من این کتاب رو چندسال پیش با ترجمهی نداشادنظر خوندم، در حال حاضر دارم زبان اصلی کتاب رو میخونم، ترجمهی این کتاب کلی حذفیات داره، مترجم عملا کتاب رو خلاصه کرده ، از هرفصل حداقل یک پاراگراف رو ترجمه نکرده، حذفیات هیچ کدوم مشکل اخلاقی نداشتن، بنظر میاد مترجم توانایی ترجمه رو نداشتم توصیه میکنم این ترجمه رو نخرید چون عملا توی کتاب دست برده شده.
میشه لطفا راهنمایی کنید که ترجمه کتاب از کدوم انتشارات بهتره؟
یکی از بهترین کتاب هایی ک خوندم...