1. خانه
  2. /
  3. کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد

کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد

2 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
3.78 از 16 رأی

کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد

فروپاشی امپراطوری عثمانی و شکل گیری خاورمیانه معاصر
A Peace to End All Peace: The Fall of the Ottoman Empire and the Creation of the Modern Middle East
انتشارات: ماهی
٪5
730000
693500
3.5 از 1 رأی

کتاب صلح کردند که جنگ بماند

چگونگی فروپاشی امپراتوری عثمانی و برآمدن خاورمیانه جدید
A Peace to End All Peace
ناموجود
500000
معرفی کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد
کتاب صلحی که همه ی صلح ها را بر باد داد، اثری نوشته ی دیوید فرامکین است که اولین بار در سال 1989 منتشر شد. فرامکین در این کتاب آشکار می کند که چگونه و چرا متفقین تصمیم گرفتند جغرافیا و سیاست های خاورمیانه را از نو بسازند، و در کشورهایی چون عراق، اردن، اسرائیل و لبنان تغییراتی عمده را به وجود آورند. این نویسنده با تمرکز بر سال های سرنوشت ساز 1914 تا 1922، زمانی که همه چیز—حتی اتحادی میان ناسیونالیسم عربی و صهیونیسم—ممکن به نظر می رسید، سولاتی را در این باره مطرح می کند که چه اتفاقاتی می توانست به شکلی متفاوت رقم بخورد و پاسخ هایی را ارائه می دهد درباره ی این که چرا اتفاقات به گونه ای که تاریخ نشان می دهد، به وقوع پیوستند. کشمکش کنونی مربوط به سرزمین فلسطین، در این رویدادهای رقم خورده طی 85 سال گذشته ریشه دارند.
درباره دیوید فرامکین
درباره دیوید فرامکین
دیوید فرامکین، زاده ی سال 1932، نویسنده، مورخ و حقوقدانی آمریکایی است. فرامکین تاکنون هفت کتاب نوشته اما شهرت او بیش از همه برای نوشتن کتاب «صلحی که همه ی صلح ها را بر باد داد» است که در سال 1989 به چاپ رسید و نامزد جایزه ی پولیتزر نیز شد. فرامکین تحصیلات خود را در دانشکده ی حقوق دانشگاه شیکاگو به پایان رساند. او استاد بازنشسته ی تاریخ و روابط بین الملل و حقوق در دانشکده ی مطالعات جهان در دانشگاه بوستون است. فرامکین پیش از آن که به کار تاریخ نگاری بپردازد، به عنوان نماینده و مشاور سیاسی فعالیت می کرد.
ویژگی های کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد
  • نامزد جایزه پولیتزر 1990
  • از کتاب های پرفروش نیویورک تایمز
نکوداشت های کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد

شرحی کلاسیک و پرفروش درباره ی چگونگی شکل گیری خاورمیانه ی مدرن.

Barnes & Noble

بلندپروازانه و خیره کننده.

The Wall Street Journal

تقریبا همه ی صفحات این کتاب، اخباری را درباره ی گذشته ای که زمان حال را با مشکل مواجه کرده، به ما ارائه می کند.

The New Yorker
قسمت هایی از کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد

خاورمیانه ای که امروزه در عنوان های خبری نامش را می شنویم، محصول تصمیمات متفقین در جنگ جهانی اول و پس از آن است. در صفحات آینده، قصد دارم این داستان پرشاخ و برگ را نقل کنم که چرا و چگونه ــو با چه بیم ها و امیدها، عشق ها و نفرت ها، اشتباه ها و سوءتفاهم هاــ این تصمیم ها گرفته شد.

خاورمیانه ای که من می شناسم، فقط مصر و اسرائیل و ایران و ترکیه و ممالک عرب آسیا را در بر نمی گیرد، بلکه کشورهای آسیای میانه و افغانستان را نیز شامل می شود: کل منطقه ای که بریتانیا از زمان جنگ های ناپلئون به بعد در آن جنگید تا مسیر هندوستان را از یورش های فرانسه و بعد روسیه در امان نگاه دارد، در فرایندی که به «بازی بزرگ» مشهور شد.

ولی تا سال ۱۹۲۲، رفته رفته گزینه ها محدود و راه ها انتخاب شدند. خاورمیانه راهی را در پیش گرفت که به جنگ های بی پایان (مثلا بین اسرائیل و همسایگانش، یا بین چریک های رقیب در لبنان) ختم شد و نیز به اقدامات روزافزون تروریستی (هواپیماربایی، سوءقصد، کشتارهای پیاپی) که به یکی از ویژگی های بارز حیات بین المللی در دهه های هفتاد و هشتاد بدل شد. این ها بخشی از آن میراث تاریخی اند که شرحشان در صفحات آینده خواهد آمد.

نظر کاربران در مورد "کتاب صلحی که همه صلح ها را بر باد داد"
28 نظر تا این لحظه ثبت شده است

کتابی بغایت عالی در مورد جنگ جهانی اول ، چقد مزه داد خوندنش ، حتما ازش نت بردارید

1403/06/31 | توسطپیمان ظفریان
2
|

چه بهتره که انتشارات منصف باشند و کتابخوانان هم بجای اینکه راجع به انتشارات و قیمت‌ها و ترجمه‌ها و اینها حرف بزنند درباره محتوای کتاب و عقب ماندگی خودمان بحث کنند. متاسفانه نظرات روشنفکرانه ای شاهد نیستیم.

1403/06/20 | توسطمحمد
2
|

میخوام بااجازه تون به زبان اصلی این کتابوبخونم کتاب انگلیسیشو توکتابفروشی دیدم خوندن به زبان اصلی یه لذت دیگه داره

1403/03/26 | توسطکاربر سایت
2
|
پاسخ ها

الان میخواستی بگی زبان بلدی ؟

1403/07/20|توسطعلی - کاربر سایت
10

دوستان نشر ماهی از لحاظ محتوا کامل هست چون کتاب اصلی انگلیسی ۶۳۰ صفحه هست و مترجم محترم نشر دنیای اقتصاد همونطور که نام کتاب رو به سلیقه‌ی خودش تغییر داده متن کتاب رو هم به سبک مرحوم ذبیح الله منصوری تغییر داده و بسط داده و ۳۰۰ صفحه اضافه کرده

1403/02/11 | توسطعباس جمشیدی
5
|
پاسخ ها

این اتهام هایی که به مترجم‌ها میزنید حق الناسه‌ها ! نشر دنیای اقتصاد هیچ مطلب اضافی نداره. اولا قطع نشر ماهی بزرگتره و دوما فونتش بسیار ریزتره

1403/02/22|توسطنهنگ بحر - کاربر سایت
9

مرحوم منصوری رو میکوبی که از نشر ماهی تعریف و تمجید کنی!؟ ای روزگار...

1403/03/01|توسطکاربر سایت
7

بنظرم شما خودتون موضوع کتاب هستید که چگونه مغزشویی توانست کاری کند که ایرانیان هنوز عباراتی مانند حق الناس رو بکار ببرند ابن واژه‌های عربی فقه ای در ایران امروز جایی ندارن بنده خدا خبر نداری معنی مستضعف عوض شده

1403/03/07|توسطمهرنوش
3

خانم مهرنوش، در قرن بیست و یکم ، نژادپرستی محکومه ؟ عربی رو از فارسی حذف کنید چیزی برای ارائه ندارد ! کلمات عربی که شما در جمله بندی استفاده کردید: نظر،کتاب،عبارات،فقه،خبر،معنی، مستضعف،عوض .... حداقل بیست درصد از اشعار خدایگان سخن ،حافظ نیز به عربی ست

1403/04/08|توسطامیر عبدوی
14

آقای امیر عبدوی شما جوری از نژادپرستی حرف میزنید که انگار خودتون فرهنگ ایرانی رو ولو با تحریفات گوناگون در گذر زمان به درجات عالی رساندید...! با چه شاخص و معیاری می‌گوید اگر واژگان عربی رو حذف کنن چیزی از فارسی نمیمونه؟ شما اگر الان دچار این استیصال هستید بی شک از قدرت واژه سازی فارسی خبر ندارید اینکه در بیان و روان از لغات بیگانه استفاده میشه به معنای ضعف زبان پارسی نیستش بلکه بخاطر خودفروخته های بی‌تعصبی هستش که عنان قدرت دستشون هست....

1403/09/30|توسطمحمد داستان - کاربر سایت
0

در متن کتاب ، اونجا که میبینی انگلیسی‌ها هم در یک برهه از تاریخ دچار استیصال میشن و در نهایت جهت توجیه اون به سراغ فرضیه‌های دایی جان ناپلئونی و توهم توطئه میرن ، چه بسا که مشکل خودشون و عملکرد خودشون است. ما سالها درگیر این هستیم که عقب ماندگی و پس رفت خودمون رو نتیجه دست‌های پشت پرده میدونیم. کتابی بسیار زیبا با ترجمه خوب و دلچسب.

1403/01/29 | توسطامید معرفت
0
|

کتاب « بازی شیطان» از « رابرت دریفوس» که اسناد مخفی سیا و آن ای سیکس رو جمع آوری کرده حتما برای فهم دقیق شکل گیری خاورمیانه جدید بخونین. سخت گیر میاد ولی میاد!

1402/08/30 | توسطسجاد خانی
2
|

چیزی که برام عجیبه که هنوز هم وجود داره -ولی قاعدتا باید تا الان منقرض می‌شد- اینه که می‌بینی کتابخوان‌ها درباره‌ی اختلاف نسخه‌های دو یا چند ترجمه‌ی یک اثر گفتگو می‌کنن و حدس و گمان‌شون اینه که ترجمه‌ی الف، ۳۰۰ صفحه -توجه کنید ۳۰۰ صفحه- سانسور شده؛ یا نه، مترجم ب، ۳۰۰ صفحه به کتاب اضافه کرده! و پاسخ به این شبهه هم از روز ازل «معمولا» یه چیز بوده: فونت و صفحه‌بندی‌ها فرق می‌کنن!

1402/02/25 | توسطمحمد نصیری
12
|
پاسخ ها

عمو جان تفاوت فونت بین کتاب رحلی با کتاب جیبی که نیست ؟! 300 صفحه اختلاف بین کتاب وزیری با کتاب رقعی خیلی زیاده و ربط چندانی به فونت نداره

1402/04/13|توسطیاوری - کاربر سایت
17

فونت نشر ماهی ریز و فاصله خطوط به هم نزدیک و صفحات حاشیه بسیار کمی دارد، ترجمه و چاپ و صحافی اون هم واقعا خوب بود

1402/08/15|توسطکاربر سایت
1

سلام بر دوستان فرهیخته. بنده هر دو انتشارات رو بررسی کردم . اختلاف حدود ۳۵۰ صفحه ای چند دلیل دارد : پیشگفتار نشر دنیای اقتصاد دوبرابر نشر ماهیه ، فونت نشر ماهی ریز تره و پنج سطر از دیگری بیشتر داره ، و همینطور که چند صفحه رو ردندوم دیدم نشر دنیای اقتصاد جملات اضافی داشت و انگار که کاملتره.با ترجمه داوود حیدری بیشتر ارتباط برقرار کردم. در کل اگر به قصد شیک بودن و تزیین کتابخانه می‌خرید نشر ماهی ، اگر به محتوا و کامل بودن می‌خرید دنیای اقتصاد. ارادتمند

1402/02/18 | توسطامیر عبدوی
27
|

صلح کردند که جنگ بماند ؟! داود حیدری اسم برای کتاب اختراع کرده

1402/01/12 | توسطزیاری - کاربر سایت
27
|
پاسخ ها

با اینکه با نظرتون مخالف نیستم.شاید تنها ترجمه یا اختراعی باشه که خوشم اومده.هم جنگ و صلح رو آورده هم همان معنا رو میده

1403/01/21|توسطمحسن امیدی
0

کتاب اصلی که به زبان انگلیسی ست 706 صفحه ست داود حیدری چطوری 978 صفحه ترجمه کرده ؟! 272 صفحه بیشتر از کتاب اصلی ؟!

1401/11/29 | توسطرهگذر - کاربر سایت
16
|

یکی از نقاط ضعف این کتاب {نشرماهی} عدم درج اسامی افراد واماکن به زبان لاتین است .مترجم فاندیمنتالیسم (بنیادگرایی)را خشکه مذهبی معنی وترجمه کرده اند!

1401/10/23 | توسطکاربر سایت
16
|

کتاب جذاب و خواندنی در مورد جنگ جهانی اول و تاثیر آن در خاورمیانه از دیدگاه طرف انگلیسی. (با محوریت جنگ در قلمرو عثمانی) ترجمه آقای حسن افشار رو خوندم، عالی بود.

1401/09/12 | توسطعلیرضا بهمرام
2
|

یک پژوهش تاریخی نفیس و ارزشمند.ترجمه حسن افشار بسیارعالی.چاپ نشر ماهی بسیار عالی👌👌

1401/08/12 | توسطمحمد مهدی دهقانی
5
|

چطوره که نشر دنیای اقتصاد حدود 350 صفحه بیشتر از نشر ماهی داره و 978 صفحه را با جلد شومیز زده نه با جلد سخت و با 135هزارتومان ارزان‌تر ؟! آیا نشر ماهی 350 صفحه سانسور کرده ؟

1401/07/10 | توسطسراج - کاربر سایت
14
|
پاسخ ها

احتمالاً بخاطر قطع کتابه ... ماهی وزیریه و بزرگتر

1401/07/19|توسطnobody
1

تفاوت قطع وزیری با رقعی باعث اختلاف 350 صفحه ای در 978 صفحه نمیشه

1401/07/24|توسطسراج - کاربر سایت
14

ولی فونت ریز باعث این اتفاق میشه. فونت نشر ماهی ریزه و اون یکی کتاب رو من ندیدم و نمی‌شناسم.

1401/10/23|توسطسیما - کاربر سایت
3

اگه اون یکی کتاب را ندیدی چرا قضاوت میکنی ؟!

1401/11/18|توسطسراج - کاربر سایت
15

کتاب خوب و خوش خوانیه از دستش ندید

1401/07/01 | توسطزهرا
1
|
پاسخ ها

بگو جون دوتا

1403/05/17|توسطکاربر سایت
1

من این کتاب رو از ایران کتاب تهیه کردم... کتاب خیلی آموزنده ای بود و نکاتی داشت که نگاه من رو به منطقه‌ی خاورمیانه میانه تغییر داد. من ترجمه‌ی نشر ماهی رو تهیه کردم و کتاب روان و خوش خوانی بود.

1401/06/15 | توسطحمید رضا رازقندی
2
|

جدا از تاریخ‌نگاری پرنکته و باریک‌بینانۀ دیوید فرامکین که شخصیت و خلق و خوی دولتمردان اروپا و خاورمیانۀ اوایل قرن بیستم رو تا حد ویژگیهای ظاهری و عادات خاص رفتاری با ظرافت روایت و تحلیل کرده، ترجمۀ روان و پاکیزۀ حسن افشار که طنز مستتر در روایت نویسنده رو بسیار دقیق و استادانه به فارسی برگردونده، ارزش مطالعۀ این کتاب رو بسیار بالاتر برده. زبان طنز نویسنده و ترجمۀ دلچسبش به فارسی تا جایی پیش می‌ره که گاهی در کوران حوادث و ماجراهای پیچیده و غالباً تلخ سیاسی، خواننده نمی‌تونه جلوی خنده‌ش روبگیره.

1401/03/30 | توسطولی الله کاووسی
7
|

خوبه که موجود شد ولی بعد دیدن قیمتش بیخیال شدم 🥲

1400/11/23 | توسطعباس امیری
39
|

چرا تجدید چاپ نشده ؟

1400/11/21 | توسطجمالی - کاربر سایت
0
|

چرا نمیارین این کتابارو خیلی وقته در صف انتظارن

1400/11/15 | توسطنیلوفر آرونی
1
|