از اواسط قرن هشتم تا قرن دهم ، تقریبا تمام کتابهای یونانی غیر ادبی و غیر تاریخی ، از جمله مباحث متنوعی همچون اخترشناسی ، کیمیاگری ، فیزیک ، گیاه شناسی و پزشکی ، که در سراسر امپراتوری بیزانس شرقی موجود نبود و خاور نزدیک ، به عربی ترجمه شد.
کتاب "اندیشه یونانی،فرهنگ اسلامی" نوشته "دیمتری گوتاس" میباشد که در آن اندیشه یونانی ، فرهنگ عربی ، عوامل اصلی اجتماعی ، سیاسی و ایدئولوژیکی را که باعث جنبش ترجمه بی سابقه از یونانی به عربی در بغداد ، پایتخت تازه تأسیس سلسله اعراب عباسیان شد ، در طی دو قرن اول حکومت خود بررسی می کند.
دیمیتری گوتاس به پژوهش های قبلی و تاریخ شناسانه فلسفی در مطالعات یونان و عربی و بررسی ترجمه های قرون وسطایی آثار یونانی سکولار به عربی می پردازد و دلایل اجتماعی و تاریخی این پدیده را تحلیل می کند.او بررسی تحریک آمیز ، اروتی و مستند از این حرکت اساسی در انتقال فرهنگ یونان باستان به قرون وسطا را در کتاب "اندیشه یونانی،فرهنگ اسلامی" ارائه می دهد.
کتاب گوتاس،یکی از بهترین کتاب هایی است که برای ورود تازه واردان به دنیای اندیشه کلاسیک میتواند راهنمای خوبی باشد.
اثری قابل توجه!! این همه ساخت کلاسیک را دارد.
در مقدمه کتاب میخوانیم:نهضت ترجمه اسلامی از قرن دوم هجری/هشتم میلادی با به قدرت رسیدن خاندان عباسی(آنچه از آن با عنوان انقلاب عباسی یاد میشود)آغاز شد و مامون هفتمین خلیفه عباسی،پسر دوم هارون الرشید از مادری ایرانی،معمولا در ادبیات مربوط به این نهضت به مثابه قهرمان آن به تصویر در آمده است.(هر چند گوتاس،این را رد میکند و اغراقی می داند که مامون و دستگاه تبلیغات او سعی در قبولاندنش داشتند.)
هسته مرکزی این استراتژی منصور و اخلافش،سیاست های مربوط به آن،یک سیاست باز و فراگیر فرهنگی بود که همه اهل علم و اندیشه را با هر تفکر و هر باور و ایمانی از هر دین و مذهب ئ از هر ملیتی به بغداد،پایتخت تازه بنا شده منصور(شهری که به عقیده گوتاس نقشه و معماری آن نیز بازتاب تفکرات و نقشه های سیاسی منصور برای خلافتی با جامعه ای باز و فراگیر و قدرتی متمرکز در دستان خلیفه بود)جذب میکرد و محیطی باز و پذیرا برای برخورد عقاید و در نتیجه برای رشد،بالیدن و شکوفایی فرهنگی،لاجرم اجتماعی،اقتصادی اقتصادی،سیاسی فراهم می آورد.
خیلی خوب بود ارزش خوندن رو داره