شهلا حائری

شهلا حائری

ربابه شهلا حائری (زادهٔ ۱۳۳۷ در تهران استاد و مترجم زبان و ادبیات فرانسوی است. او را بیشتر به معرفی چند نویسندهٔ فرانسوی‌زبان و ترجمهٔ آثار ایشان به فارسی می‌شناسند؛ اریک امانوئل اشمیت، نویسندهٔ فرانسوی-بلژیکی، یکی از نویسندگان است. حائری همچنین آثاری از دیگر نویسندگان فرانسوی‌زبان نظیر ژان آنوی و هروه لو تلیه و آلکسی میشالیک و فیلیپ کلودل و ژان-میشل ریب و آملی نوتومب ترجمه کرده و چند اثر داستانی و غیرداستانی نیز پدیدآورده است. در پنجمین دورهٔ جایزهٔ ادبی پروین اعتصامی، او را بابت ترجمهٔ نمایشنامهٔ فردریک یا تئاتر بولوار شایستهٔ تقدیر اعلام کردند.تاکنون، افرادی نظیر داوود رشیدی و لیلی رشیدی و محمود عزیزی و سهراب سلیمی برخی از نمایشنامه‌هایی را که حائری به فارسی برگردانده است روی صحنه برده‌اند. او در برخی تألیفات انتقادی خود، نظیر در سایهٔ مارسل پروست، فهم خود از این نویسنده را عرضه کرده و کوشیده پنجره‌ای به فهم مهم‌ترین اثر این رمان‌نویس برجسته، یعنی در جست‌وجوی زمان ازدست‌رفته، بگشاید. حائری برخی از رمان‌های فارسی، از جمله چشم‌هایش، را نیز به فرانسوی برگردانده و برای نوشتن و تدوین کتاب جهانگردی ایران با نشر فرانسوی معتبر گالیمار همکاری کرده و مترجم بسیاری از مقالات دانشنامهٔ هنر و ادبیات اونیورسالیس است.

کتاب های شهلا حائری

گذر از زمان


خرده نان


آقای اشمیت کیه؟


توافق نامه


شام خداحافظی


گوش شنوا


ابریشم


کلاف آرزوها


دیروز خیلی دیره


آتش از پشت شیشه


اسباب خوشبختی


فردریک یا تاتر بولوار


عشق لرزه


یک روز قشنگ بارانی


مهمانسرای دو دنیا


نوای اسرارآمیز


اختلال


یک عشق سوان


پیام آور تاریخ


زن در آینه


فلیکس و سرچشمه ی اسرار


صدای انسانی و تئاتر جیبی


انتقام بخشش


خاطرات عشق از دست رفته


ترس و لرز


اسم


تئاتر بی حیوان


اگر از نو شروع کنیم


خیانت اینشتین


خرده جنایت های زناشوهری


اوریدیس


فهرست حسرت ها


در سایه مارسل پروست


بی خود و بی جهت


فیلم تئاتر اسم