به دلایل زیادی از کنارگذاشتن روانپزشکی متنفرم. بیشتر به این خاطر که از کمک کردن به دیگران بسیار لذت می برم و تا این لحظه از زندگی آن را به خوبی یادگرفته ام. دلیل دیگری که از گفتنش کمی خجالت می کشم، این است که دلم برای گوش دادن به آن همه داستان تنگ می شود. من اشتیاقی سیری ناپذیر برای شنیدن داستان دارم، به خصوص آن هایی که بتوانم در تدریس و نوشتن به کار ببرم. از دوران کودکی عاشق داستان ها بودم و به جز سال هایی که به دانشکده پزشکی می رفتم، همیشه بی برو برگرد قبل از خواب کتاب می خواندم. با این که نویسنده های صاحب سبکی چون جویس، نابوکوف و بنویل من را مبهوت خود می کنند داست سرایانی مثل دیکنز، ترولوپ، هاردی، چخوف، موراکامی، داستایفسکی، آستر و مک یوان را از ته دل تحسین می کنم.
همان طور که مدت کوتاهی در سکوت نشسته بودیم، متوجه حقیقتی شدم! در این لحظه بود که فهمیدم، دیگر شایستگی لازم برای ادامه دادن حرفه ام را ندارم. حافظه ام زیادی ضعیف شده بود. پس رفتار حرفه ای ام را کنار گذاشتم، لپ تاپم را بستم و رو به او کردم. «امیلی من خیلی خیلی متأسفم. این جلسه تا الان بیشتر شبیه کابوس بوده.»
خانم دکتر سپیده حبیب روانپزشک و مترجم بیشتر آثار یالوم هست اگه اشتباه نکنم در زمینه روانشناسی اگزیستانسیال( شاخه مورد علاقه خود یالوم) هم تخصص دارن
این کتاب یه جور رمان محسوب میشه. رمانی در مورد ایام پایانی همسر جناب یالوم که درگیر یک بیماری ناعلاج هستش. دو سوم این کتاب توسط خود یالوم و همسرش نوشته شده و یک سوم پایانی فقط توسط خود دکتر یالوم نوشته شده. علت این مورد هم بابت فوت شدن همسرشون هستش که در حین نوشتن این کتاب رخ میده. فصلها یک در میان توسط ایشون و همسرش نوشته شده و همینطور که گفتم محتوای کتاب در مورد ایام پایانی زندگی مریلین یالوم هستش که حال و هوای روزهایی که این زوج در هشتاد و هشت و هشتاد و هفت سالگی تجربه میکنند هستش. از روز تشخیص بیماری سرطان تا نحوه درمان و هنگام مرگ ایشون و روزهای بعد از مرگ که جناب یالوم در سوگ به سر میبرند، به تصویر کشیده شده. یه جورایی خاطرات کاملا شخصی این زوج هستش که لابه لای کتاب از روزهای گذشته، نحوه آشنایی و ایام دانشگاهی و علایق شون و مطالب دیگه صحبت شده. اگر با این نیت به سراغ این کتاب میاید که دانش روانشناسی و روان درمانی تون بیشتر بشه و یا در مورد مرگ و زندگی مطالب مفیدی بیاموزید و یا فکر میکنید که این کتاب هم مثل کتابهای وقتی نیچه گریست و یا درمان شوپنهاور و غیره هستش، بهتره در این مورد تجدید نظر کنید و در موردش بیشتر تحقیق کنید و یا قسمتی از کتاب رو بخونید و بعد دست به تهیه کتاب بزنید. و در نهایت اینکه متاسفانه اون کتابی که بنده انتظارش رو داشتم نبود و نتونستم با کتاب ارتباط بگیرم. و اینکه بنده کتاب نشر قطره رو خوندم و کیفیت خود کتاب، چاپ، ترجمه مناسب بود.
سلام اگر مقدور هست بفرمایید کدام ترجمه بهتر هست؟ چون من میخواستم هدیه بدم برام مهمه. بعضی کتب انگار ترجمه با گوگل ترنسلیته🥲
حتما سپیده حبیب
ترجمههای خانم سپیده حبیب کم نظیره و از خواندنشان لذت میبرید.
قطعاً سپیده حبیب
من چاپ انتشارات پادینا را خریدم. بسیار ضعیف ترجمه شده بود
میشه بفرمایید قیمتش چند بود؟ کیفیت چاپش چطور بود . منهم خریده ام و بنظر میرسد مترجم سعی کرده از لفاظی و پیچانده خواننده خودداری و وفادار به متن باشد.
کدام ترجمه بهتر و روانتر و کم سانسورتر هست؟
به نظر من انتشارات قطره ترجمه خانم سپیده حبیب
سپیده حبیب
قیمت انتشارات عطر کاج اشتباهه یقینا
سلام و وقت به خیر. متشکریم از تذکر شما. اصلاح شد.
انتشارات عطر کاج چرا اینقدر قیمتش بالا هست
سلام و وقت به خیر. متشکریم از تذکر شما. اصلاح شد.