1. خانه
  2. /
  3. کتاب مترجم خائن نیست

کتاب مترجم خائن نیست

نویسنده: رضا قیصریه
پیشنهاد ویژه
3.2 از 1 رأی

کتاب مترجم خائن نیست

ادبیات معاصر ایتالیایی50 (گزیده مقالات تئاتر،سینما و ادبیات)
Traduttore non e' (piu') traditore
انتشارات: کتاب خورشید
٪20
165000
132000
معرفی کتاب مترجم خائن نیست
«مترجم خائن نیست» دربرگیرنده مقالات تئاتر، سینما و ادبیات دکتر رضا قیصریه است که طی سالیان دراز در مطبوعات مختلف منتشر شده است. مجموعه‌ای متشکل از نقدهای ادبی و هنری، چه در قالب ترجمه و چه در قالب تألیف.
رضا قیصریه، متولد 1319، برنده جایزه قلم زرین گردون، فارغ‌التحصیل علوم سیاسی در زیر شاخه روزنامه‌نگاری از دانشگاه رم ایتالیا، نویسنده دو رمان بلند کافه نادری و در ستایش ۷۷ سالگی و چند مجموعه‌داستان با عنوان‌های هفت داستان، چهار داستان و داستانک‌ها، مترجم بیش از چهل‌و‌پنج عنوان کتاب از دو زبان ایتالیایی و انگلیسی به فارسی و چند مجموعه‌داستان و مقاله از فارسی به ایتالیایی ازجمله سه قطره خون از صادق هدایت و منتقد ادبی و هنری و روزنامه‌نگار با بیش از هشتاد عنوان مقاله ترجمه و تألیفی در مطبوعات معتبر فیلم، سینما و ادبیات، کلک، بخارا، گلستانه، روزنامه شرق، اعتماد ملی و .... و استاد رشته زبان و ادبیات ایتالیایی از اواخر دهه شصت تا اواخر دهه نود است که به پاس کوشش‌های فراوانش در ترویج فرهنگ و هنر و ادبیات ایتالیایی،در سال ۲۰۰۴ جایزه وزارت فرهنگ را از رییس‌جمهور ایتالیا دریافت کرده است .
درباره رضا قیصریه
درباره رضا قیصریه
رضا قیصریه (متولد ۱۳۱۹ در تهران) مترجم و نویسنده ایرانی است. دکتر رضا قیصریه، عضو هیئت علمی بازنشستهٔ گروه زبان ایتالیایی از دو سال پیش به دلیل عارضه مغزی خانه‌نشین شده‌است. وی استاد نمونهٔ واحد تهران شمال و از چهره‌های پیش‌کسوت در عرصهٔ معرفی ادبیات و هنر ایتالیا می‌باشد. او در سال ۲۰۰۱ به خاطر ترجمه و تألیف کتاب‌ها و مقالاتی دربارهٔ ادبیات، سینما و تئاتر ایتالیا، جایزهٔ بهترین معرف فرهنگ ایتالیا در دنیا را از وزارت میراث و فعالیت‌های فرهنگی و از دستان رئیس‌جمهور وقت ایتالیا (کارلو داتزلیو چامپی) در شهر رم دریافت نمود. دکتر قیصریه که از مهم‌ترین معرفان چهره‌های برجستهٔ ادبیات ایتالیا در سدهٔ بیستم چون آلبرتو موراویا، ایتالو کالوینو، لوییجی پیراندلو و از معاصرترها استفانو بنّی به خوانندگان ایرانی است، کتاب‌هایی نیز به قلم تحریر درآورده از جمله هفت داستان (برندهٔ جایزهٔ قلم زرین مجله گردون در سال ۱۳۷۲)، کافه نادری (انتشارات ققنوس، ۱۳۸۲، که سال گذشته به چاپ یازدهم رسید) و در ستایش ۷۷ سالگی (که ترجمه ایتالیایی آن بهار امسال در کشور ایتالیا با عنوان مکالمه در تهران منتشر شد). وی که در رشتهٔ علوم سیاسی از دانشگاه رم فارغ‌التحصیل شده، در دوران اقامت ۹ سالهٔ خود در ایتالیا، اقدام به ترجمه کتاب سه قطره خون صادق هدایت به زبان ایتالیایی نمود که در سال ۱۹۷۹ توسط انتشارات فلترینلی به چاپ رسید. دکتر قیصریه پس از بازگشت به ایران در سال ۱۳۵۸ به کار تدریس زبان و ادبیات ایتالیایی در دانشگاه تهران و سپس دانشگاه آزاد اسلامی از سال ۱۳۶۸ مشغول شد. کتاب دربارهٔ ترجمهٔ وی در دههٔ اخیر از معدود کتاب‌های آموزشی بوده که در باب ترجمه از ایتالیایی نوشته و در دانشگاه تدریس می‌شود و یکی از افتخارات استاد قیصریه، آموزش و تربیت مترجمان زبردست و تازه‌نفس و معرفی آنان به دنیای نشر ایران است.
اولین نفری باشید که نظر خود را درباره "کتاب مترجم خائن نیست" ثبت می‌کند