1. خانه
  2. /
  3. کتاب طاعون ارغوانی

کتاب طاعون سرخ

3 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
3.75 از 2 رأی

کتاب طاعون سرخ

The scarlet plague
انتشارات: مد
٪10
50000
45000
3.5 از 4 رأی

کتاب طاعون سرخ

The scarlet plague
انتشارات: برج
٪15
95000
80750
0.5 از 1 رأی

کتاب طاعون ارغوانی

The Scarlet Plague
انتشارات: دنیای نو
ناموجود
29000
معرفی کتاب طاعون ارغوانی
جوان‌مرگی او، برای همیشه افسوس بی‌پایان ما را برانگیخته است. مرگ در چهل سالگی، آن‌هم برای نویسنده‌ای که بی‌وقفه می‌نوشت، آن هم نوشتن مدام از لحظه‌لحظه‌های خودش و هرآنچه می‌دید، زود است، بسیار زود. دوست داریم به او بگوییم: «کار خوبی نکردی رفتی آقای جک لندن.» او رفت و حسرت رفتنش یک طرف بود و اشک‌های کودکی تا بزرگسالی ما از سرنوشت‌های اشک‌بار قهرمانانش طرفی دیگر. اندوه عمیق برآمده از سرنوشت باک و سپیددندان و شخصی‌شدگی نومیدانه‌ و جنون‌آمیز مارتین ایدن و ... همه و همه برآمده از خشم درست، اندیشه‌ورز و سرشار از شور و احساسات این سوسیالیست آمریکایی‌ست. خشمی که می‌خواهد به ما گوشزد کند که: «ای مردم! دارید بد زندگی می‌کنید.» در این میان، منظر همواره معاصر او در یکی از درخشان‌ترین داستان‌هایش به قرن بعدتر از خودش رفته است؛ کتاب «طاعون سرخ»؛ داستانی دیستوپیایی‌ که ویرانی محتوم جهان را در هشتیمن دهه‌ی قرن بیست‌ویکم روایت می‌کند. در زمانه‌ای که هیچکس قادر نیست پیش از پاندومی بزرگ را به یاد آورد. قهرمان داستان مردی پیرسال است که می‌خواهد علیه فراموشی بایستد و برای فرزندان فرزندانش شرح دهد که جهان همیشه این‌گونه نبوده، ولی می‌داند که ویرانی موضوعی انسانی‌ست معطوف و متکی به رفتار نوع بشر! طاعون سرخ، قصه‌ی ناامیدی و ملال انسانی‌ست که آن‌قدر عمر کرده تا سرحدات تباهی را ببیند و درنهایت به این دانستگی برسد که هیچ‌گاه، هیچ گذشته‌ی خوش و خرمی با وجود این انسان منفعت‌طلب سرمایه‌سالار، وجود نداشته است.
درباره جک لندن
درباره جک لندن
جک لندن، زاده ی ۱۲ ژانویه ۱۸۷۶ و درگذشته ی ۲۲ نوامبر ۱۹۱۶) نویسنده ی سوسیالیست آمریکایی بود.جک لندن در خانواده ی تنگدستی در سان فرانسیسکو به دنیا آمد و در اوکلند بزرگ شد. او با این که توانست در دانشگاه پذیرفته شود، تحصیلات رسمی چندانی نداشت و هرچه آموخت، خود آموخت و بسیاری از آثار ادبی را در کتابخانه عمومی اوکلند خواند. در ۱۸۸۹ در کارخانه ی کنسروسازی کاری سخت و سنگین پیدا کرد. بعد با پولی که از نامادریش وام گرفت قایقی خرید و به دزدی صدف پرداخت. در ۱۸۹۳ به عنوان کارگر با یک کشتی شکار شیر دریایی به ژاپن رفت. بازگشت او با بحران اقتصادی سال ۱۸۹۳ و مبارزات کارگری همزمان شد. مدتی بی کار و ولگرد بود و در شهر بافلو به زندان افتاد. بعد به اوکلند بازگشت و دبیرستان را تمام کرد. خیلی دوست داشت که به دانشگاه کالیفرنیا برود و پس از سه ماه کوشش فشرده در آن جا پذیرفته شد. اما به دلیل بی پولی ناچار پس از یک سال دانشگاه را رها کرد.در ۱۸۹۷ با کشتی و همراه با دیگر جویندگان طلای کلوندایک به شهر داوسون در یوکان رفت. در آن جا بیمار شد و پزشکی او را درمان کرد. داستان کوتاه برپا کردن آتش، یادگار این دوره از زندگی او است. پس از بازگشت به اوکلند بیش از پیش به تبلیغ سوسیالیسم و نیز نوشتن پرداخت. او سعی داشت که با نوشتن و فروش آثارش (به گفته ی خودش با فروش مغزش) از بی پولی و اجبار به کار بدنی رها شود. همزمانی این تصمیم او با گسترش مجله های عامه پسند ارزان که به دنبال داستان های کوتاه بودند باعث شد که بتواند از راه نویسندگی پول درآورد. جک به زودی نویسنده ای موفق شد و در سال ۱۹۰۰ درآمد او از نویسندگی به ۲۵۰۰۰ دلار رسید.جک لندن دو بار ازدواج کرد. در ۱۹۱۰ ملکی به وسعت چهار کیلومتر مربع را در شهرستان سونوما در کالیفرنیا خرید و سعی در کشاورزی با روش هایی ابتکاری و ویژه ی خود کرد ولی موفقیتی نداشت. این ملک اکنون با نام پارک تاریخی جک لندن به دست دولت آمریکا اداره می شود. جک لندن در ۱۹۱۶ از نارسایی کلیه درگذشت، اگر چه برخی روایات مرگ او را ناشی از اعتیاد به الکل یا حتی خودکشی می دانند. بر گور او در پارک تاریخی جک لندن در سونوما صخره ای خزه گرفته گذاشته اند. لندن مدت کوتاهی پیش از مرگش طی نامه ای استعفای خود را از حزب سوسیالیست اعلام کرد
مقالات مرتبط با کتاب طاعون ارغوانی
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن
ادامه مقاله
حقایقی درباره کتاب «آوای وحش» اثر «جک لندن»
حقایقی درباره کتاب «آوای وحش» اثر «جک لندن»

این رمان، نام خود را به عنوان یکی از محبوب ترین آثار داستانی در قرن بیستم مطرح کرد کرد و باعث شد «جک لندن» به پُردرآمدترین نویسنده ی عصر خود تبدیل شود.

روش های شخصیت پردازی در کتاب «مارتین ایدن»
روش های شخصیت پردازی در کتاب «مارتین ایدن»

جک لندن در این رمان، واقعیت جامعه ی آمریکا را فاش می کند و آن را مورد نقد و نکوهش قرار می دهد.

نظر کاربران در مورد "کتاب طاعون ارغوانی"
7 نظر تا این لحظه ثبت شده است

کدوم ترجمه بهتره؟ کسی می‌دونه؟

1403/02/15 | توسطضابطی
0
|
پاسخ ها

خانم فرشته شایان ترجمه هاش خیلی خوبه.

1403/02/18|توسطعباس نجفی
5

پیش‌تر کتاب (سبیل امانوئل کارر) را از (نشر مد) خوانده بودم و نظرم را بسیار جلب کرد.کتاب (طاعون سرخ) دومین کتابی ست که از این انتشارات خواندم و باز هم لذت بردم. سپاس

1402/11/09 | توسطبارسقیان - کاربر سایت
6
|

حس من این است که محمود گودرزی، هم سانسور دارد و هم خلاصه‌نویسی. / از نشر برج بعید است که با چنین مترجمانی ناشی، کار بکند.

1402/03/27 | توسطعیسا مهرگان
5
|

در صفحه 90 کتاب به ترجمه محمود گودرزی، نامی عجیب آمده است: "دکتر" - در ادامه "درمانگر"! نمیدانم آیا خود آقای جک لندن نیز منظورش درمانگر بوده یا نه؛ اما عقل سلیم می‌گوید که بنا به توصیفات جناب جک لندن، این‌گفته‌ها به یک پزشک و یا درمانگر نمی‌خورد: (بروید به صفحه 90 تا 91) . حالا چه!؟ حتما فهمیده‌اید که این توصیفات، تنها یک گونه خطرناک را به ذهن آدم می‌آورد: مبلغ مذهبی. .... آقابزرگ، لب شکری را با گفتاری در صفحه 91 بر حذر می‌دارد و ادامه ماجرا... / به نوعی جک لندن می‌خواسته به مردم از سبعیت و دل‌سنگی دین و دینداران، هشدار دهد که دوباره قد علم نکنند این جماعت خرافه‌پرور!

1402/03/27 | توسطعیسا مهرگان
8
|

خیلی شبیه حال و اوضاع ما و جهان توی پاندمی کرونا بود.ترجمهء خانم فرشتهء شایان هم خیلی روان بود.ممنون از ایران کتاب برای ارسال کتاب

1401/11/03 | توسطمرتضی - کاربر سایت
13
|

سلام.این کتابو *نشر مد* با ترجمه‌ی خانم فرشته شایان منتشر کرده.خیلی منتظر ترجمه‌ی ایشون بودم.می شه لطفا از نشر مد موجودش کنین؟ سپاسگزارم

1401/08/26 | توسطسارابوک - کاربر سایت
21
|
پاسخ ها

لطفا به نظر من درباره این کتاب در همین صفحه بروید. کمی بالاتر. و ببینید که آیا خانم فرشته شایان نیز مانند محمود گودرزی چنین گستاخانه ترجمه کرده یا نه. / ممنون میشم.

1402/03/27|توسطعیسا مهرگان
1

سلام آقای عیسا مهرگان.اگه درست متوجه منظورتون شده باشم منظورتون پاراگرافیه که در کتاب نشر مد ص 92 می‌شه. چون فونت و قطع و صفحه بندی کتابای هر ناشری فرق می‌کنه.خانم فرشته شایان از اصطلاح "جادوپزشکان" واسه توصیف جماعت شیادی که در خدمت خرافه و جهلن استفاده کرده.و اضافه می‌کنه که این جادوپزشکان به تقلید از حرفه‌ی شرافتمندانه‌ی پزشکی در روزگار پیشین اسم خودشون رو پزشک گذاشتن. اگر من اشتباها متوجه صفحه و پاراگراف مدنظرتون شدم بفرمایین

1402/04/06|توسطسارابوک - کاربر سایت
2

سارابوک، درست متوجه شدید. اما انگار هنوز سایه سانسور واژه‌ها روی مترجمان ما، سنگینی می‌کند و اجازه گذاردن واژه حقیقی را نمی‌دهد.

1403/03/11|توسطعیسا مهرگان
1

اولین کتابی بود که از جک لندن خوندم . البته بیشتر به خاطر ترجمه‌های خوب محمود گودرزی بود که این کتاب رو انتخاب کردم تا بخونم چون میدونم که جناب گودرزی کتاب بد ترجمه نمیکنن

1401/06/15 | توسطImfarza
8
|
پاسخ ها

اعتماد نکردن به مترجمی که شما دوستش دارید سخته... کاش ترجمه‌ها رو هم مقایسه کنید:(

1403/02/15|توسطضابطی
0