یک اثر روشنفکرانه ی خیره کننده.
سوزان سونتاگ، نویسنده ای با توانایی کم نظیر و تازگی احساس برانگیز است.
لذت بخش.
نویسندگان بزرگ، یا شوهرند یا معشوق. برخی نویسندگان فضایل استوار یک شوهر را به ما عرضه می کنند: قابل اتکا، فهیم، سخی، برازنده. در سوی دیگر نویسندگانی قرار دارند که در آن ها، قابلیت های یک معشوق را ستایش می کنیم، قابلیت هایی که از طبیعت و مزاج برمی آیند تا فضیلت اخلاقی. زن ها به شکلی عجیب، ویژگی هایی چون بی ثباتی، خودخواهی، غیرقابل اتکا بودن، و خشونت را که در مورد شوهر هرگز با آن ها کنار نمی آیند، در معشوق خود می پذیرند، به شرط آن که در عوض نوعی هیجان و فوران احساسی شدید را تجربه کنند. به همین سیاق، خوانندگان نیز با فهم ناپذیری، وسواسی بودن، حقایق دردناک، دروغ، یا دستور زبان بد کنار می آیند، اگر در عوض نویسنده امکان چشیدن عواطفی کمیاب و احساساتی خطرناک را در اختیارشان قرار دهد. و همان طور که در زندگی، وجود شوهر و معشوق هر دو ضروری است، در هنر نیز چنین است. باعث تأسف است که ناگزیر باشیم میان آن ها دست به انتخاب بزنیم.
در زمانه ای زندگی می کنیم که در آن، تراژدی، نه یک گونه ی هنری بلکه گونه ای از تاریخ است.
وضعیت آرمانی یا رویاگونه، رسیدن به زبانی است که به اندازه ای که جدایی ایجاد می کند، التیام بخش نیز هست.
مطالعه ی فلسفه به منظور درک چگونگی تکامل ذهن و اندیشه ی بشر در طول زمان، اهمیت بسیاری دارد
تلاش او برای تحلیل فرهنگ عامه و همچنین فرهنگ نخبگان، اکنون به عنوان روندی استاندارد در جهان آکادمیک در نظر گرفته می شود.
کتاب فوق العاده ایه در مورد فهم هنر. ترجمهی آقای کیانی خواه از حرفه نویسنده عالیه
ترجمه حرفه نویسنده روانتر است
کلا ترجمههای آقای اخگر نشون میده خود ایشون هم به درک درستی از مفاهیم کتابهای سانتاگ نرسیدن. درباره عکاسی ایشون هم به درد نمیخوره و ترجمه حرفه نویسنده خیلی بهتره.