داستانی درخشان.
با پایانی قدرتمند که حتی بر بی تفاوت ترین قلب ها نیز تأثیر خواهد گذاشت.
شگرف.
گاهی اوقات صدای استخون هام رو می شنوم که دارن زیر بار زندگی هایی که تجربه نمی کنم، تقلا می کنند.
چرا یاد نگرفتم با همه چی طوری رفتار کنم که انگار بار آخره؟ بزرگترین پشیمونیم، باور زیادم به آینده بود.
متأسفانه بهای یاد گرفتن زندگی، خود زندگیه.
نگارش به سبک «جریان سیال ذهن» این امکان را برای مخاطبین فراهم می آورد که افکار درونی شخصیت ها را «بشنوند»
می توان گفت که هدف اصلی این ژانر، «زندگی بخشیدن به تاریخ» از طریق ساختن داستان هایی درباره ی گذشته یا یک دوره ی تاریخی خاص است.
محسن یاوری با ترجمه به شدت بد و ضعیفش گند زده به این کتاب خوب کاش دو خط انگلیسی کتابی بلد بود آخه
هر دو ترجمه قابل قبولند اما ترجمه محسن یاوری با توجه به اینکه ایشون نویسنده هستند روانتره.اختلاف صفحات هم به دلیل فونت ریزترِ نیماژه
سلام. ترجمه آقای محسن یاوری بسیار روانتر است.
کدوم ترجمه بهتره ؟
زشته وقتی نشر چشمه هست بپرسی کدوم ترجمه جانم
چاپ نشر چشمه ۴۴۵ صفحه نیماژ ۳۲۸ صفحه😐 بیشتر از ۱۰۰ صفحه اختلاف؟ مگه میشه؟😐
نیماژ فونت ریزتری داره
دقت کنید که کتاب چاپ نشرر چشمه 445 صفحه است ولی 415 صفحه متن داره و 30 صفحه آخر مشکل چاپی داره و سفیده !
ایراد چاپی نیست ، در واقع تصویره