1. خانه
  2. /
  3. کتاب بی خود و بی جهت

کتاب بی خود و بی جهت

نویسنده: شهلا حائری
3 از 1 رأی

کتاب بی خود و بی جهت

for no reason
انتشارات: قطره
٪15
35000
29750
معرفی کتاب بی خود و بی جهت
حائری درباره ی این اثر گفته است: «این رمان از نظر من تحلیل ظریفی است از احساسات، زیست و تحول انسان ها. ملاقات دو زن، یاسمن که در سرزمین دیگری زندگی می کند و ندا در ایران. یاسمن در پی گمگشته ای آمده است و شاید به دنبال حقیقت نهفته خودش. اما برای ندا که ناخواسته درگیر ماجرای زندگی یاسمن شده است، فرصتی است تا در خود تجسس کند و با واقعیت خود نیز روبرو شود.»
درباره شهلا حائری
درباره شهلا حائری
ربابه شهلا حائری (زادهٔ ۱۳۳۷ در تهران استاد و مترجم زبان و ادبیات فرانسوی است. او را بیشتر به معرفی چند نویسندهٔ فرانسوی‌زبان و ترجمهٔ آثار ایشان به فارسی می‌شناسند؛ اریک امانوئل اشمیت، نویسندهٔ فرانسوی-بلژیکی، یکی از نویسندگان است. حائری همچنین آثاری از دیگر نویسندگان فرانسوی‌زبان نظیر ژان آنوی و هروه لو تلیه و آلکسی میشالیک و فیلیپ کلودل و ژان-میشل ریب و آملی نوتومب ترجمه کرده و چند اثر داستانی و غیرداستانی نیز پدیدآورده است. در پنجمین دورهٔ جایزهٔ ادبی پروین اعتصامی، او را بابت ترجمهٔ نمایشنامهٔ فردریک یا تئاتر بولوار شایستهٔ تقدیر اعلام کردند.تاکنون، افرادی نظیر داوود رشیدی و لیلی رشیدی و محمود عزیزی و سهراب سلیمی برخی از نمایشنامه‌هایی را که حائری به فارسی برگردانده است روی صحنه برده‌اند. او در برخی تألیفات انتقادی خود، نظیر در سایهٔ مارسل پروست، فهم خود از این نویسنده را عرضه کرده و کوشیده پنجره‌ای به فهم مهم‌ترین اثر این رمان‌نویس برجسته، یعنی در جست‌وجوی زمان ازدست‌رفته، بگشاید. حائری برخی از رمان‌های فارسی، از جمله چشم‌هایش، را نیز به فرانسوی برگردانده و برای نوشتن و تدوین کتاب جهانگردی ایران با نشر فرانسوی معتبر گالیمار همکاری کرده و مترجم بسیاری از مقالات دانشنامهٔ هنر و ادبیات اونیورسالیس است.
اولین نفری باشید که نظر خود را درباره "کتاب بی خود و بی جهت" ثبت می‌کند