کتاب نشر ثالث کتاب با کیفیت و مقبولی هست. آقای قودجانی هم مترجم خوبی شده بعد از این همه سال ترجمه. بخصوص اینکه فرصت خوبی داشته و بدون عجله ترجمه اش را بیرون داده اند. تنها ایراد قیمت هست که هرچند باید کم کم بپذیریم کتاب هم مثل بقیه چیزها. اما کاش یکی به بزرگان این مرز و بوم یادآوری میکرد سوپسید روی کالای فرهنگی مثل نان و دارو ضروریه
پارسه که اصلا جملات و مفاهیمش مبهم است روزنه هم که حتی از عهده ترجمه عنوان کتاب برنیامده و عناوین داخل کتابش هم بسیار پرغلط هستند. هر دو در وارد کردن پاورقیها و معادلها به شدت کم کاری کردهاند، به خصوص روزنه با اون کاغذ و صحافی و جلد بسیار بیکیفیتش. اگر تخصص یا توانایی یا حوصله ترجمه همچین کتابایی را ندارید، چرا خرابشون میکنید؟
پارسه که اصلا جملات و مفاهیمش مبهم است روزنه هم که حتی از عهده ترجمه عنوان کتاب برنیامده و عناوین داخل کتابش هم بسیار پرغلط هستند. هر دو در وارد کردن پاورقیها و معادلها به شدت کم کاری کردهاند، به خصوص روزنه با اون کاغذ و صحافی و جلد بسیار بیکیفیتش. اگر تخصص یا توانایی یا حوصله ترجمه همچین کتابایی را ندارید، چرا خرابشون میکنید؟
دیروز از مشهد، پخش شده از سوی "روزنه" را 350 خریدم.
درود دوستان کتاب نشر کتاب پارسه ترجمه قابل قبولی داره اما کاغذ، جلد و چسب شیرازه کتاب به غایت بی کیفیت و آسیب پذیر هستن. این کاغذها به نام کاغذ بالکی معرفی میشن اما در واقع بالکی نیستن و یه چیزی در حد کاغذ کاهی هستن. ناشرها چرا هم قیمت رو چندین برابر بالا بردن و هم کیفیت رو تا این اندازه کم کردن؟!
انتشارات روزنه است. تمام کتاباش همینقدر کاغذ و صحافی بسیار بیکیفیت دارند. شتاب برای هرچه سریعتر و ارزانتر چاپ کردن کتاب.
دوستان که انقدر متبحرن خب چرا متن اصلی رو نمیخونن یا خودشون کتاب رو ترجمه نمیکنن تا بقیه بهره ببرن
این ادبیات و این گفتار بیشتر شبیه به کلام یک هیتلرویک پینوشه و یک قذافی است تا اهل کتاب و فرهنگ و فکرو مطالعه ، حضرت آقایا خانم ، شماراچه به کتاب و کلمه ؟ برید وارد کار کماندویی بشید
در مورد تفاوت ترجمه و قیمت این دو نشر بگم: نشر "روزنه" واژهی "استراگل" رو که در زیر عنوان هست، "نزاع" ترجمه کرده. در صورتی که میدونیم معنای این واژه، "تقلا" هست.(تقلای مثبت. که "تلاش" هم میشه ترجمه کرد). دلیل این اشتباه، به نظرم این هست که مترجم، اصلا عنوان اصلی کتاب رو قابل ندوستن که ترجمه کنند. رسیدن به "قدرت و پیشرفت"، با تلاش و تقلا به دست میاد، نه با نزاع! ترجمهی نشرپارسه،کمی سخت خوان هست. ولی به نظرم کاملا میارزه که کمی سختی رو تحمل کنیم و با افکار یک متفکر بزرگ آشنا بشیم. در مورد تفاوت تعداد صفحات کتاب: صد صفحهی آخر نشر پارسه، حدودا بیست صفحه اش عکس هست و هشتاد صفحه هم به "مقالات کتابشناختی" اختصاص داره. مقالات کتابشناختی، توضیحاتی هست که به فهم بیشتر کمک میکنه. درسته که با این تعداد صفحه، جلد سخت گزینهی مناسبتری بود، با این حال جلد نسبتا محکمی داره. و در نهایت، به نسبت تعداد صفحات، وزن خوبی داره و خیلی آدم اذیت نمیشه.
ممنون که فقط زنده باد و مرده باد نکردید و نظر مناسب برای استفاده دیگران دادید. سپاس
شما موضوع کتاب رو کاملاً اشتباه متوجه شدی دوست عزیز. «استراگل» اینجا دقیقاً به معنای «نزاع» یا «کشمکش» هست بر سر شیوۀ حصول «قدرت» و «پیشرفت». کی گفته که هر واژه فقط یک معنی میده؟! کتاب دیدگاه خوشبینانه به فناوری رو در برابر دیدگاه سنجشگرانه و نقادانه قرار میده و از دومی در برابر اولی دفاع میکنه. «کشمکش» دقیقاً بر سر این دیدگاههاست: اینکه آیا اگر توسعۀ فناوری رو به حال خود رها کنیم به رفاه و بهروزی فراگیر (اینکلوسیو) منجر میشه، یا اینکه باید تمهیدات نهادی ویژهای رو برای حصول این نتیجه تدبیر کنیم؛ تدابیری که «نیروهای جبرانگر» (کانترویلینگ) رو تقویت کنند و روایتی همهجانبه و زمینهمند از توسعۀ فناوری به دست بدن.
پارسه که ترجمه اش به گوگل ترنسلیت پهلو میزنه. روزنه هم حتی روی جلد را اشتباه ترجمه کرده و عنوان اصلی را هم چون دلش میخواسته، اصلا حذف کرده! پس کو »قدرت و پیشرفت»؟ اصلا منظور نزاع نبوده! نمیدونم اصلا پیام کتاب را متوجه شده اند؟ آخه این ترجمه عنوان چی را نشون میده؟
اتفاقاً منظور دقیقاً همون «نزاع» و «کشمکش» هست، نه «تقلا». بالاتر دقیقاً توضیح دادم چرا. به زودی نسخۀ سومی از کتاب در نشر ثالث ترجمه میشه که به زعم من ترجمۀ مقبولتری داره.
۱۷۸ صفحه فرق هست بین دو ناشر،هرچقدر هم بگیم فوت و صفحه بندی بازم اینقدر تفاوت نباید باشه، نکنه حذفیات داشته
کتاب پارسه رمان ۲۵۰صفحه ای رو با جلد سخت چاپ میکنه اما این کتاب رو با ۶۷۰صفحه با جلد نرم چاپ کرده واقعا خودشون به این فکر کردن که ۴۰۰هزار تومن میگیرین حداقل کتابی بدید دست کتابخون که زود نابود نشه.
قیمت کتاب بخاطر صفحات زیادش بالاست،حتما نخواسته با جلد سخت گرون ترش کنه