یک فانتزی فمینیستی حماسی که انتخابی بی نقص برای طرفداران مجموعه «بازی تاج و تخت» است.
نکوداشتی از داستان های فانتزی که طرز فکر مدرن را با آرایه های کلاسیک در هم می آمیزد.
یک رمان فانتزی مهیج، آکنده از اژدهایان، مذاهب در حال نزاع، جادو، و دسیسه های سیاسی.
ممکن است کوچک باشیم، و همینطور جوان، اما دنیا را به خاطر باورهایمان به لرزه در خواهیم آورد.
نمی خوابم چون نه تنها از هیولاهای پشت در خانه ام می ترسم، بلکه هراس هیولاهایی را دارم که ذهن خودم به وجود می آورد. آن هایی که درونم زندگی می کنند.
در چشمان دختری خردسال، تمام دنیا یک قفس است.
اگر همیشه با دیده ی شک و تردید به رمان های عاشقانه و طرفداران آن نگریسته اید و علت محبوب بودن این ژانر، کنجکاوی تان را برانگیخته است، با این مقاله همراه شوید
این کتاب تک جلدیش از نشر اذرباد موجود نمیشه؟
کلا از داستان راضی بودم هرچند یکم اولاش کند پیش میره. درمورد پایانش هم بگم این کتاب جلد دوم داره ولی متاسفانه ترجمه نشده
کسی نظری راجب خود کتاب نداره؟ چرا همه برای ترجمه میگن
بیشتر از ۲۰۰ هزار اختلاف قیمت برای یه کتاب😶😮
ایران کتاب عزیز اسم کتاب رو اشتباها "دیر درخت نارنج" نوشتید لطفا اصلاحش کنید تا توی قسمت سرچ بشه پیداش کرد ممنون :)
🛑(برای اونایی که میخوان راجب ❗️سانسور❗️ و ترجمه دوتا نشر بدونن) و بالاخرههه کتابو تموم کردم😂و من دوتا نشر رو خوندم و واقعا بدون تعصب اینکارو کردم چون وقتی این کتابو خریدم اشنایی با هیچکدوم از نشرا و مترجما نداشتم کتاب خوبی بود و سانسور دوتا نشر جوری بود که میشد فهمید چه خبره و قابل فهم بود ولی یه جاهایی ریزی یه کلمههای تک و توک و البته خاصی توی نشر اذرباد به کار برده نشده بود که خب اسمشو میزارم همون سانسور. توی نشر ویدا کلمات بیشتر و به خصوصی به کار برده شده بود که باعث میشد بهتر بفهمید چیه و درکل سانسور کمتری داشت و توی اون قسمت داستان نشر ویدا *باز تر*از اذرباد بیان کرده بود و صحنه هارو بازتر و با سانسور کمتر بیان کرده بود. من نظرای زیادی رو راجب سانسور خوندم و خب همه با تعصب یا گفته بودن ویدا یا اذرباد یا حالا واسه مترجمش یا نشرش من نمیدونم براهمین دوتاشو خوندم و گفتم به شماهم بگم و اینکه تعداد صفحه هم ربطی به سانسور نداره دیدم یه جاهایی گفتن، به نوع نگارش و اینا ربط داره و در اخر با اختلاف خیلی کمی🛑ویدا سانسور کمتری داره یه سریا هم میگن از فلان نشر پرسیدم گفتن سانسور داره و خب مشخصه بچهها اینجا ایرانه و قطعا سانسور داره ولی خب بحث اینه که کدوم نشر از زیر این سانسور بهتر در رفته و بیان بازتری داشته درکل هم گفتن دوتا نشر میشد فهمید چه خبره ولی ویدا بازتر کرده بود و بهتر در رفته بود از زیر سانسور😂 راجب ترجمه هم ترجمه اذرباد کلمات سادهتری داره و اگه ادبیات خوبی ندارید براتون بهتره نشر ویدا کلمههای ادبیاتی بیشتری داره و اگه میفهمید بهتره براتون چون به دلتون میشینه نوع گفتارش و کلمههای به قول قلمبه داره که قشنگش کرده واقعا ولی اگه ادبیات خوبی ندارید نه همون اذرباد رو بردارید چون از کلمههای ساده استفاده شده اینم ازین امیدوارم دیگه کسی عین من بخاطر نظرای تعصبی بعضیا سردرگم نشه که کدوم سانسور کمتری داره🤍
اذرباد همیشه سانسور کمتری داره ، کیفیت چاپ و ترجمه اش هم خیلی بهتره و همچنین قیمتش هم بهتره ..نه این کتاب در اکثر کتابها اینجوریه
متاسفانه به پای تعریف هایی که ازش شده نمیرسه. من ازش لذت نبردم و همچنین پایان داستان هم آبکی بود. ترجمهی اطلس خرامانی از نشر آذرباد رو خوندم و ترجمهی خوب و روانی بود
🔺خطر اسپویل شدن پایان داستان🔺 در آخر همهچیز تقریبا بهخوبی و خوشی تموم میشه! وقتی یهنفر کتاب فانتزی قهرمانی مینویسه، میتونه احساسات خواننده رو خیلی راحت به چالش بکشه. با چیزایی مث غم از دست دادن یه شخصیت دوستداشتنی؛ یا با نشون دادن فقدان، و نداشتن! ولی هیچکدوم از این عناصر توی داستان دیده نمیشدن. از معدود ویژگیهای مثبت کتاب ترویج فمنیسیم بود. اینکه یه زن میتونه رهبر قوی و دلسوزی باشه. و بهخوبی یه مرد یه لشکر یا یه کشور رو هدایت کنه. ویژگی مثبت دیگه این کتاب هم تنوع فرهنگیای بود که دیده میشد.
نشر اذرباد، مثل همیشه ترجمه خوب، صفحهبندی منظم و جلد زیبا و قویای داشت. ولی متاسفانه، برعکس چیزی که پیشبینی میکردم من این کتاب رو دوست نداشتم و توی سایت گودریدز، با ارفاق از ۵ بهش ۳ دادم. کل اساس داستان جوری بود که میتونست پتانسیل خوبی برای یه پلات تویست شوکهکننده و قوی داشته باشه؛ ولی نداشت.
من از نشر آذرباد خوندم ، فوق العاده روون عالی و کمترین سانسور رو داشت ، همیشه اذرباد و ترجیح میدم ب بقیه نشرهای دیگ
کدوم نشر سانسورش کمتره و کلا ترجمه بهتری داره؟
صومعه درخت پرتقال از اصلسی خرامانی سانسور خیلییییی کمی داره و متنش بسیار روون میتونین از سایت اینترنتی اذرباد این کتابو 149 تومان بخرین خیلی تخفیف زده از اذر باد بخاطر ترجمهی این کتاب عالی ممنونم منم خودم سفارش دادم به زودی به دستم میرسه
در جواب به زهرا : یک لحظه فکر کردم ده سال گذشته نه کمتر از چهار سال . چاپ جدید ۶۵۰ تومنه و افزایش قیمت ۵۰۰ تومنی توی سه سال و نیم💔
من متن هر دو نشر رو مقایسه کردم و واقعا ویدا خوب عمل کرده در ترجمهی این کتاب! ( بسیار ترجمه و لحن کتاب به زبان اصلی نزدیکه و سانسور پایینی داره و یه سری کلمات به وضوح بیان شدن)
ترجمهی نشر ویدا بدون سانسور و حذفیات هستش ...
من خودم از پیج اینستاگرام ویدا پرسیدم جواب دادن که سانسور میکنن خیلی جاها تحقیق کردم و همهی کسایی که دوتا کتاب رو خوندن گفتن ویدا سانسور زیادی کرده اما اذر باد سانسور خیلی کمی کرده این نظر افرادی بودن که خوندن و اگه دقت کنین میفهمین که تعداد صفحههای نشر ویدا 904 هست اما نشر اذراباد 988 و این نشون میده که حذفیاتی زیادی وجود داره
تعداد صفحه هیچ ربطی به سانسور نداره بلکه وابسته به صفحه آرایی و فونت و سایز فونت هستش.
درسته تعداد صفحه ربطی به سانسور نداره سایه ها،جنون میکزیکی ، از نشر ویدا خوندم و تقریبا زیاد سانسور نمیکنه جوری ک میفهمی چی به چی بوده کلا نشر ویدا از آذرباد خیلی بهترو روان تره اگه سانسور مهمه براتون ویدا رو پیشنهاد میکنم پشیمون نمیشید
سلام انتشارات ویدا هم این کتاب رو چاپ میکنه .کدوم نشر بهتره؟
انتشارات ویدا خیلییی بهتره
نشر ویدا عالی است.
بنظر من از نشر اذر اباد تهیه کنید اطلسی خرامانی متن رو خیلی روونتر از محرابی ترجمه کرده و قابل فهم تره
نشر ویدا
سلام🌸جلد سختشم هست اونو نمیارید؟
این جلده سخته