"بیایید ترجمه کنیم" کتابی است به قلم "علی صلح جو" و با همکاری نشر مرکز که با شیوه ای تحلیلی، به مخاطب ترجمه ی متن های ساده را می آموزد و در این مسیر نکاتی را به او آموزش می دهد که معمولا طی فرایند ترجمه اتفاق می افتند. رویکرد اثر به گونه ای است که در برخی از موارد، شرح و تحلیل یک متن، بسیار مفصل تر از بازگردانی آن متن است. "بیایید ترجمه کنیم" از "علی صلح جو" شامل بیست و دو نمونه ی ترجمه است که تنوع موضوعات این متن ها، خیال مخاطب را از بابت برخورد با مسائل مختلف و خاصی که در هر سبک ترجمه یافت می شود، راحت می کند. با توجه به روند تحلیلی و تشریحی این کتاب، می توان گفت برای مخاطبانی که قصد ورود به دنیای ترجمه را دارند، اثری بسیار مناسب محسوب می شود. اما علاوه بر این گروه، افرادی که قبلا هم ترجمه هایی داشته اند و به دبنال افزودن به تجربیات و آموزه های زبانی خود هستند در کنار افراد علاقه مند به کار ترجمه و بازگردانی، از دیگر مخاطبین این اثر هستند.
در "بیایید ترجمه کنیم" توجه خاصی به مسائل ویرایشی و نکته های نگارشی هم شده و بیست و دو متنی که "علی صلح جو" برای این کتاب انتخاب کرده، متن های ساده ای است که پیش از این در کارگاه های ترجمه ی خود به تدریس آن ها پرداخته است. "بیایید ترجمه کنیم" از دو قسمت اساسی تشکیل شده که در بخش اول، نمونه های ترجمه و در بخش دوم تحت عنوان راهنما، مواردی همچون واژه نامه و نمایه، کتب راهنما، استفاده از مراجع و روش های تقویت زبان آورده شده است.
کتاب بیایید ترجمه کنیم