1. خانه
  2. /
  3. کتاب دکامرون

کتاب دکامرون

4 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
4.25 از 2 رأی

کتاب دکامرون

The Decameron
٪15
850000
722500
0.75 از 2 رأی

کتاب دکامرون

The Decameron
انتشارات: باهم
٪15
380000
323000
3.2 از 1 رأی

کتاب دکامرون

متن کامل صد داستان
The Decameron
٪15
860000
731000
4.88 از 4 رأی

کتاب دکامرون

The Decameron
انتشارات: مازیار
ناموجود
280000
معرفی کتاب دکامرون
کتاب دکامرون، مجموعه ای از داستان های کوتاه نوشته ی جووانی بوکاچیو است که اولین بار در سال 1353 میلادی عرضه شد. این کتاب، مجموعه ای سرگرم کننده از صد قصه ای است که پس از و در واکنش به ظهور طاعون به نگارش درآمدند. این داستان ها در خانه ای خارج از شهر فلورانس توسط ده مرد و زن نجیب زاده ای روایت می شوند که قصد دارند از طاعون و خطرات آن بگریزند. بوکاچیو با روایت قصه هایی فوق العاده هیجان انگیز در مورد افرادی با زندگی ها و رفتارهای کاملا متفاوت و متنوع، مهارت و تسلط خود در داستان سرایی را به رخ همگان می کشد. کتاب دکامرون در کنار آثاری چون کمدی الهی اثر دانته، در زمره ی بزرگترین آثار ادبی ایتالیا قرار می گیرد.
درباره جووانی بوکاچیو
درباره جووانی بوکاچیو
جووانی بوکاچیو، زاده ی 16 ژوئن 1313 و درگذشته ی 21 دسامبر 1375، یکی از چهره های برجسته ی تاریخ ادبیات ایتالیا است. او را در کنار دانته یکی از اصلاح گران زبان ایتالیایی می دانند. بوکاچیو همچنین از مقامات دولتی فلورانس بود و فضای بسیاری از داستان هایش در این شهر می گذرد.بوکاچیو، بنا به گفته ی خودش، قصه نویسی را از هفت سالگی آغاز کرد و در طول عمر خود شیفته ی مسافرت و تفحص در آداب و رسوم و روحیات مردم بود.او در جوانی به نجوم علاقه مند شد و مدتی به زبان یونانی این علم را آموخت تا این که به نویسندگی روی آورد. بوکاچیو همچنین مدتی در عرصه ی سیاست هم مشغول شد. با این حال او پس از نگارش کتاب دکامرون به شهرت رسید و این اثر بود که پایه های افتخار و محبوبیت را برای بوکاچیو به وجود آورد. او، فردی است که کلمه ی «الهی» را به کتاب «کمدی» اثر دانته آلیگیری اضافه کرد و نام «کمدی الهی» را به دنیای ادبیات آورد.جووانی بوکاچیو سرانجام در 62 سالگی چشم از جهان فرو بست.
ویژگی های کتاب دکامرون
  • جزو لیست برترین کتاب های تاریخ ادبیات به انتخاب انجمن کتاب نروژ
  • فیلم هایی بر اساس این کتاب در سال های مختلف ساخته شده است.
نکوداشت های کتاب دکامرون

شاهکار خنده دار، بی تعارف و گزنده ی ایتالیا در قرون وسطی.

Barnes & Noble

این اثر، آغازکننده ی روش روایی اروپایی مدرن است.

Guardian

یک بنای یادبود برجسته در ادبیات اروپا.

Penguin Random House
قسمت هایی از کتاب دکامرون

پییر و ویولانت که از همه جوانتر بودند و عشق نیز به آن ها بال و پر داده بود، آز آنان پیشی گرفته و به سرعت هر چه تمام تر به راه افتادند. سرعت حرکت آن ها به قدری زیاد بود که پس از چند دقیقه کاملا از همراهان دور شده و از نظر ناپدید گردیدند. ناگهان رعد و برق شدیدی آغاز شد و هوا طوفانی گردید و دانه های درشت تگرگ شروع به باریدن کرد. مادر ویولانت و خانم های دیگر برای پیدا کردن پناهگاهی به هر طرف دویدند و سرانجام به کلبه ای پناه بردند که زن و شوهری در آن سکونت داشتند.

بسیاری شیوه ی زندگی شان هرچه بود و در هر کجا که بودند، مبتلا می شدند. اینان پیش از این که بیمار شوند، سرمشق کسانی بودند که هنوز سالم مانده بودند؛ این بود که به حال خود رها شده بودند و هر کجا که بودند، تحلیل می رفتند.

چطور؟ مگر آدم وقتی مرده است، غذا هم می خورد؟ راهب پاسخ داد: آری، این غذا همان است که زنت امروز صبح به کلیسا فرستاده بود تا برایت دعای اموات بخوانند. خداوند خواسته است که این غذا هم اکنون در اینجا به تو پس داده شود.

مقالات مرتبط با کتاب دکامرون
توصیه های «جویس کارول اوتس» درباره هنر خلق «داستان کوتاه»
توصیه های «جویس کارول اوتس» درباره هنر خلق «داستان کوتاه»
ادامه مقاله
آینه ی تمام نمای زندگی بشر در ادبیات تاریخی
آینه ی تمام نمای زندگی بشر در ادبیات تاریخی

می توان گفت که هدف اصلی این ژانر، «زندگی بخشیدن به تاریخ» از طریق ساختن داستان هایی درباره ی گذشته یا یک دوره ی تاریخی خاص است.

آثار کلاسیک، پنجره ای رو به میراث و گذشته ی بشر
آثار کلاسیک، پنجره ای رو به میراث و گذشته ی بشر

وقتی که آثار کلاسیک را مطالعه می کنید، در واقع در حال خواندن کتاب هایی هستید که نقشی اساسی در شکل گیری چگونگی نوشتن و خواندن ما در عصر حاضر داشته اند

نظر کاربران در مورد "کتاب دکامرون"
15 نظر تا این لحظه ثبت شده است

دوستان نسخه انتشارات فرهنگ ناب شامل صد داستان میشه و کامله و ویرایش بسیار خوبی هم داره (البته تا اینجایی که خوندم)و به لحاظ ترجمه شک نکنید ،مرحوم محمد قاضی زیباترین ترجمه رو دارن،در ضمن ترجمه حبیب شنوقی کاملا سانسور شده و تکه و پاره هستش به عنوان مثال حکایت ورود شیطان به جهنم به طرز مضحکی سانسور شده....

1403/08/27 | توسطپویا معیاری
1
|

اگر ترجمه اقای قاضی خوبه از کدوم انتشارات بگیرم بهتره؟

1403/07/25 | توسطنازنین سیفی
0
|

دکامرون فقط انتشارات نگارستان کتاب. ترجمه کامل و جلد کالینگور

1403/01/10 | توسطشهروز - کاربر سایت
2
|
پاسخ ها

تنها مشکلش ویرایش ضعیف نشر نگارستان هستش

1403/08/27|توسطپویا معیاری
0

با ترجمه قاضی بخرید برای شنوقی سانسور شده است

1402/12/26 | توسطسمیه - کاربر سایت
0
|

دکامرون انتشارات باهم سانسور شده است

1402/11/08 | توسطمحمود - کاربر سایت
0
|

این کتاب رو نگارستان کتاب هم چاپ کرده با ترجمه قاضی و کالینگور

1402/11/02 | توسطمهسا - کاربر سایت
0
|

کدوم رو بگیرم که سانسور نداره؟

1402/04/13 | توسطمحمدمهدی کریما
1
|

الان مال حبیب شنوقی موجود هست. داستان بدون سانسور هست و صد تا؟

1402/03/16 | توسطیوسف قاسمی
0
|

کتاب عالی. با ترجمه بهترین مترجم سالهای نه چندان دور ایران.استاد قاضی.که استاد دکتر الهی قمشه ای هم پیشنهاد مطالعه آن را دادند.قیمت این کتاب در خود انتشارات بسیار بالاتر وبعضا در کتابفروشی‌ها نایاب است

1401/11/05 | توسطافراشته - کاربر سایت
1
|

این کتاب مجموعه‌ای از قصه‌های قرون وسطایی است که برای من، خیلی بی‌مزه و بی‌معنا هستند و ارزش وقت گذاشتن ندارند. شما هم قبل از خرید کتاب، خوب بررسی کنید ببینید آیا واقعا این کتاب باب ذوق‌تان هست یا نه. خلاصه که تحت تاثیر شهرت کتاب قرار نگیرید.

1401/08/17 | توسطمحمد نصیری
6
|

یک نسخه نو چاپ ۱۴۰۰ با جلد گالینگور دارم. در صورت تمایل شماره تون رو بزارین

1401/07/12 | توسطایمان محسنی
0
|

دکامرون، مشهورترین اثر «جووانی بوکاچیو»، نویسنده‌ی سده‌ی چهاردهم میلادی کشور «ایتالیا»، و دارای یکصد داستان کوتاه است؛ «بوکاچیو» این کتاب را، به سبک «هزار و یک شب» نگاشته اند، و مواد خام قصه‌‌ها را، از افسانه‌‌های «یونانی»، «رومی»، و دیگر کشورهای مشرق زمین، و گاه، از زندگی روزمره‌ی مردمان، وام بگرفته است، ایشان این کتاب را، بلافاصله پس از شیوع «طاعون سال 1348میلادی»، در شهر «فلورانس» بنوشتند؛ چارچوب راویان اصلی «دکامرون» را، «هفت زن»، و «سه مرد»، تشکیل می‌دهند، که برای گریز از بلای «طاعون»، «فلورانس» را ترک کرده، به خانه‌‌های ییلاقی اطراف شهر، پناه می‌برند؛ و در آنجا، برای اینکه ذهن خود را، از آن رخداد دور کنند، به قصه گوئی برای یکدیگر می‌پردازند؛ و چون خـُلق و خوی داستان‌گویان گوناگون است، داستان‌ها دارای گیرائی، و گوناگونی بسیار است.

1401/06/30 | توسطسروش کاکاوند
6
|

این کتاب با توجه به عنوانش یعنی ده روز.... که ده نفر به مدت ده روز قصه ای را تعریف می‌کنند در نتیجه تعداد داستانها می‌شود صدتا اما در این کتاب و ترجمه 13 داستان حذف شده بنابراین اگر به دنبال نسخه‌ی کامل و بدون سانسور هستید باید ترجمه‌ی آقای حبیب شنوقی رو مطالعه بفرمایید

1401/05/20 | توسطجلال زارعی نوروزی
16
|

این کتاب معرکه هست. الان که همه‌مون کووید رو هم دیدیم خیلی بهتر هم درکش می‌کنیم.

1401/04/12 | توسطپیام فرهی
1
|

چاپ چهارم این کتاب منتشر شده و متاسفانه فقط با جلد شومیز!

1400/12/18 | توسطآرش آذرین
4
|