رمان «پاسخ منفی» آخرین اثر کوتاه فردریک بکمن است که همانند بقیه آثار او، با طنز تلخ و در عین حال اندیشههای عمیق درباره زندگی، خوشبختی و تنهایی، قلب خواننده را لمس میکند. این داستان، نوشتهای است ساده اما پر از حکمت، که در زمان کوتاهی (تقریبا کمتر از یک ساعت) قابل خواندن است، اما تأثیر آن بسیار فراتر از مدت خواندنش میرود.
بکمن در این داستان به موضوعی اشاره میکند که در دنیای مدرن امروزی بسیار پیچیده به نظر میرسد: اینکه چرا به نظر میرسد ما باید همیشه خوشحال باشیم. او میگوید، «سخت است، چون خیلی راحت در ذهنتان جا میافتد که اگر قرار است خوشحال باشید، باید همیشه خوشحال باشید. اما چه کسی در دنیا انرژی این کار را دارد؟ خوشبختی میتواند خستهکننده باشد. صادقانه بگویم، بیشتر اوقات همین که برعکس آن نباشید، کافی است.» این جملهها نه تنها به شوخی تلخ زندگی اشاره دارند، بلکه نشان میدهند که شاید راز واقعی خوشبختی در پذیرش نقاط ضعف و ناسازگاریهای انسانی نهفته باشد.
«پاسخ منفی است» داستان مردی به نام لوکاس را روایت میکند که از تنهایی خود لذت میبرد و شبهای ایدهآلش را با بازیهای ویدئویی، نوشیدنی و غذای تایلندی سپری میکند. او از تعامل با دیگران پرهیز میکند تا زندگی ساده و شادی داشته باشد. اما یک روز، هیئت مدیره ساختمانش به او مراجعه میکنند و از او میخواهند تا ماهیتابهای را که کنار اتاق بازیافت رها شده، بررسی کند. این درخواست ساده، زنجیرهای از اتفاقات خندهدار و غیرمنتظره را به دنبال دارد که زندگی آرام لوکاس را دگرگون میکند.
در همین میان، لوکاس، شخصیت اصلی داستان، که با زندگی تنها و سادهاش شناخته میشود، به نوعی از تنهایی دلخور نمیشود؛ بلکه آن را به عنوان فرصتی برای بازگشت به خود و تجربهای تازه میبیند. او، در مقابل انتظارها و استانداردهای اجباری جامعه، سعی میکند با رد کردن توقعات بیش از حد از خوشبختی، راهی برای آرامش درونی بیابد.
«پاسخ منفی است» با طنز خاص بکمن، به بررسی پیچیدگیهای زندگی مدرن و تعاملات انسانی میپردازد. داستان با لحنی شوخطبعانه، نشان میدهد که چگونه یک اتفاق بهظاهر بیاهمیت میتواند تأثیرات عمیقی بر زندگی فرد بگذارد. شخصیتپردازی دقیق و دیالوگهای هوشمندانه، این داستان کوتاه را به اثری خواندنی و لذتبخش تبدیل کرده است.
برای علاقهمندان به سبک نوشتاری بکمن، «پاسخ منفی است» تجربهای جذاب و تفکربرانگیز خواهد بود که با طنز و دیدگاههای فلسفی نویسنده، نگاهی تازه به زندگی روزمره ارائه میدهد.
آثاری که شروع کننده ی مسیرهای حرفه ایِ درخشانی بودند و در برخی موارد، یک شَبه خالق خود را به شهرت رسانده اند.
کتاب «مردی به نام اُوه» اولین بار در سوئد منتشر شد و به سرعت توانست رتبهی نخست پروفروشهای سوئد و البته روزنامهی نیویورک تایمز و آمازون را به خود اختصاص داد.
عشق و فقدان، دوستی و وفاداری، و مهربانی و همدلی، از موضوعاتی هستند که در همه ی آثار بکمن در کانون توجه قرار دارند. فردیت و حق متفاوت بودن را نیز می توان به این موضوعات اضافه کرد.
سلام، چرا این ترجمه رو موجود نمیکنید؟ من چند روزه سر میزنم ولی همیشه ترجمه نشر خیزران ناموجوده، توی نقدها خوندم بهترین ترجمه همینه.
به نظرم از بهترین رمانهایی است که طی چندسال اخیر منتشر شده، من ترجمه امیربهروز قاسمی از نشر خیزران روخوندم که خیلی روان و خوش خوان بود، ویراستاری و صفحهبندی هم حرف نداشت، کیفیت چاپ هم خیلی مناسب بود. پیشنهاد میکنم از دستش ندین.
ترجمه آقای قاسمی واقعا عالی بود. تبریک به انتشارات خیزران برای چاپ بسیار زیبای اثر و طرح جلد عالی.
این کتاب واقعا بینظیره، به نظرم حتی از مردی به نام اُوه هم بهتره، این قدرت بکمن رو میریونه که تونسته توی این داستان کوتاه، به چند موضوع اجتماعی مهم بپردازه، ترجمهی بهروز قاسمی از انتشارات خیزران رو خوندم و خیلی خوب و دقیق بود، پیشنهاد میکنم از دست ندید این کتاب رو.
ترجمه آقای قاسمی از این اثر، بسیار دقیق و خواندنی است. ویراستاری و صفحهآرایی اثر واقعا لذتبخش و دلنشینه. شما علاوه بر خواندن یک ترجمه بینظیر، از ویرایش و چاپ زیبای کتاب لذت خواهی برد.
به نظر من دقیقترین و کاملترین ترجمه، ترجمهی قاسمی از نشر خیزران بود، با حفظ امانت در ترجمه، و صدالبته ویراستاری فوقالعاده لذت بردم کتاب بینظیر و عالی از بکمن بزرگ
ترجمه نشر نون رو خوندم که مجموعه اثار بکمن رو منتشر کرده و بسیار کتاب زیبا و عمیقی بود. حتما بخونید و لذت ببرید.
عالی