در این مطلب به چهار نوع اصلی در سبک های نگارش می پردازیم و همچنین، شیوه ی استفاده از آن ها را مرور می کنیم.
ترجمه رضا شیرمرز از نشر ققنوس که از زبان مبدأ (یونانی)هم ترجمه شده ، قابل فهمترین برگردان این اثر و مناسب برای تطبیق متن رساله با تئاتر ، سینما و رمان است. ترجمه سعید هنرمند که توسط نشر چشمه چاپ شده ، که البته مقالات فلسفی هم در باب رساله ارسطو در این کتاب جای داده شده بسیار مفید برای پرداختن به مباحث فلسفی و زیباشناختی است. ترجمه عبدلحسین زرینکوب که توسط انتشارات امیر کبیر چاپ میشود ، قدیمیترین ترجمه ای هست که در ایران تجدید چاپ میشود ، این نسخه برای پرداخت به مباحث ادبیاتی بسیار مفید است منتهی زبان دشواری دارد.
من الان واقعا نمیدونم فن شعر نشر امیرکبیر ترجمه استاد زرین کوب رو بگیرم، یا ترجمه مستقیمش از یونانی برای نشر ققنوس ترجمه اقای شیرمرز..؟