خیره کننده... در این کتاب وسیع، تاریخ خودش یک کاراکتر است.
کتاب پاچینکو به عنوان پرداختی به مهاجرت در طول نسل ها، از نظر عمق و همدلی، بی بدیل است.
اثری موفق که تا مدت ها پس از این که آن را به پایان رساندید، به آن فکر خواهید کرد.
عصری در اواخر بهار بود. نوآ از مدرسه برگشت و خوراک سبکش را پیدا کرد که مادرش قبل از رفتن سرکار برایش گذاشته بود و روی میز کوچکی انتظار می کشید که خانواده پشت آن غذا می خورد و نوآ مشق هایش را روی آن می نوشت. او که تشنه بود، به آشپزخانه رفت تا آب بخورد، به اتاق جلویی که برگشت، فریاد کشید. نزدیک در، مردی نحیف و کثیف روی زمین افتاده بود...
در سئول، افرادی مانند من را با لفظ «حرام زاده ی ژاپنی» خطاب می کنند و وقتی هم در ژاپن هستم، یک کره ای کثیف دیگرم که هیچ اهمیتی ندارد که چقدر پول، و چقدر شخصیت خوبی دارم.
فقط چند برنده، و تعدادی زیادی بازنده می تواند وجود داشته باشد. و با این حال ما به بازی کردن ادامه دادیم، چون امید داشتیم که شاید از خوش شانس ها باشیم.
طرح جلد قبلی خیلی با محتوا هماهنگتر بود هیرمند
چقد طرح جلد جدید نشر هیرمند زشته خوب اون قبلی شبیه اصل کتاب بود چرا عوضش کردن؟! طراح جلدها تو ایران بدسلیقه ترین و بیسوادترین تو رشته خودشونن شاید فقط چند تایی توش خوب باشن 😐
همه دوستان از ترجمه ایراد گرفتند اما نگفتند دقیقا کدام ترجمه مد نظر هست که خوب نیست
من یادمه که یه زمانی فقط نشر هیرمند این کتبو داشت با طرح جلد متفاوت پس منظور این نشره نشر اختران به تازگی کتابو اورده اگه اشتباه نکنم
کتاب قشنگی بود و از خوندنش لذت بردم. گرچه ترجمه اش جوری بود که خیلی سرعتمو کم میکرد و میتونست بهتر باشه ولی در کل ماجرای کتاب و سرگذشت خونواده "سونجا" برام جالب بود. اتفاقاتی که در زمان اشغال کره توسط ژاپن رخ داده واقعا ناراحت کننده اس. و این کتاب به خوبی سختیهای مهاجرای کره رو تونسته نشون بده.
چرا نظرات منفی رو حذف میکنید ؟ فقط باید تعریف کرد ؟
موضوع کتاب بسیار جالب بود ، اشغال کره توسط ژاپن و ظلمی که بر مردم کره روا داشتن جزو موضوعاتی نبود که در رمانهایی که تا کنون خوانده بودم مطرح شده باشه ، برای همین تا آخر ادامه دادم چون دوست داشتم در مورد آداب و رسوم شرق دور بیشتر بدانم ، همین امر باعث شد که کتاب رو به پایان برسانم ، وگر نه با این ترجمه تآسف آور و ناامید کننده هرگز حاضر نبودم تمام کتاب رو بخونم ، متأسفم که با این گرانی کتاب ، وقتی کتاب رو میخری و شروع به خواندن میکنی ، با چنین ترجمهی نازلی روبرو میشی .
شما این کتاب رو با کدوم ترجمه خوندید؟
واقعا کاش یه انتشارات درست و حسابی بیاد این کتاب رو ترجمه کنه واقعا حیفه یک همچین کتابی اینقدر مظلوم واقع شده
این کتاب یکی از بهترین کتاب هایی هست که در تمام عمرم خوندم. به حدی داستان عمیق هست که با اینکه ماهها از تموم شدنش میگذره من هنوز هم بهش فکر میکنم. شروع، اواسط و پایان داستان همگی عمیق هستند و اگر به دنبال کتابی هستید که ذات واقعی زندگی رو به شما نشون بده، بهتر از پاچینکو واقعا پیدا نمیکنید. و جالبه بدونید که نویسنده بیش از بیست سال برای نوشتن این کتاب گذاشته. (در مورد ترجمه اطلاعی ندارم چون کتاب رو انگلیسی خوندم، ولی بعید میدونم ترجمه سانسور خاصی داشته باشه)
کدوم ترجمه خوبه؟
بخاطر لی مین هو میخوام بخونم😂😂جایی هست که بشه دانلودش کرد؟ اگه کسی میدونه لطفا بگه ممنون میشم🙂
ومن نیز😂😂
منم😂 😂 عجب بد بختی گیر کردیم
منم بخاطر اون فیلمشو دیدم🤣🤣
کتاب خوبی بود. اکثر وقایع و اتفاقات رو دوست داشتم. اسپویل ولی به نظرم مرگ نوآ غیر قابل انتظار و شوکه کننده بود. به نظرم بعد از مرگش داستان سقوط کرد چون هیچ کدوم از وقایع بعد از اون رو دوست نداشتم. مخصوصا شخصیتهای جدید هانا و مادرش از این دو متنفر بودم. پایانش تکان دهنده نبود و اتفاق خاصی نیفتاده. ولی ترجیح میدادم کتاب تا همون مرگ نوآ باشه و اگر بعد از اون ادامه نداشت بهتر بود.
من با دیدن فیلمش بازم متوجه نشدم چرا نوا میمیره
مزش رفت کاش نمیگفتی
نوا چجوری مرد؟
تغییرات صدساله کره مخصوصا در مورد زنها رو با قلمی قابل درک به تصویر کشیده