1. خانه
  2. /
  3. کتاب بچه های سبز

کتاب بچه های سبز

2.5 از 3 رأی

کتاب بچه های سبز

Les enfants verts
٪10
60000
54000
معرفی کتاب بچه های سبز
در قرن هفدهم ، ویلیام دیویسون ، گیاه شناس اسکاتلندی که پزشک خصوصی پادشاه لهستان جان دوم کازیمیر شد ، در یک سفر طولانی بین لیتوانی و اوکراین به دنبال این پادشاه رفت. وی که ذهنی علمی دارد و ناظری دقیق وتیز است ، شرایط سخت آب و هوایی در مرزهای لهستان و آداب و رسوم محلی آن منطقه را مطالعه می کند. یک روز ، در هنگام توقف ، سربازان پادشاه دو کودک را اسیر می کنند. این دو کوچولو هیکل و اندامی غیرمعمولی دارند: علاوه بر ظاهر ضعیفی که این دو بچه دارند ، پوست و موهای آنها کمی سبز است ...
اولگا توکارچوک، غریبه ای گرفتار در تلاطم تاریخ ، اروپا را از طریق صدای روایتگر خود ، ، زیر سوال می برد. همواره دیگری به عنوان یک خطر بالقوه درک شده است. دیگری همیشه ترسناک است. اما ما در مورد همسایگان خود ، به ویژه کسانی که در حاشیه ی جهانی که به ما نزدیک است زندگی می کنیم ، چه می دانیم؟ آیا مفهوم مرکز و پیرامون برای همه یکسان است؟ امروز چطور؟ مشاهدات ویلیام دیویسون ، به عنوان یک اروپایی که از لهستان درگیر جنگ بسیار فاصله دارد همچنان مربوط به وقایع امروزه در جهان است. آدم هایی که رنگ چشم و پوستشان فرق می کند ...
کتاب بچه های سبز انعکاسی ظریف و خالی از شوخ طبعی در مورد درک دیگری و رد ناشناخته ها است. کتاب بچه های سبز را کاوه میرعباسی ترجمه کرده و نشر چشمه آن را منتشر کرده است.
درباره اولگا توکارچوک
درباره اولگا توکارچوک

اولگا توکارچوک نویسنده لهستانی متولد ۱۹۶۲ است. این نویسنده ۵۷ ساله و فعال اجتماعی و روشن‌فکر به عنوان یکی از موفق‌ترین نویسندگان نسل خود شناخته می‌شود. وی سال ۲۰۱۸ برنده جایزه من بوکر بین‌المللی برای رمانی با عنوان «پروازها» شد و به عنوان اولین نویسنده لهستانی این جایزه را از آن خود کرد. او امروز به عنوان ۱۴ زن برنده نوبل ادبی ۲۰۱۸ که سال ۲۰۱۹ معرفی شد، نیز انتخاب شد.

توکارچوک برای لحن اسطوره‌ای نوشته‌هایش شناخته شده است. وی که به عنوان روانشناس از دانشگاه ورشو فارغ اتحصیل شد مجموعه‌ای از اشعار، چندین رمان و نیز شماری کتاب متشکل از داستان‌های کوتاه و کتاب های غیرداستانی در کارنامه دارد.
قسمت هایی از کتاب بچه های سبز

ماجرا در بهار سال ۱۶۵۶ رخ داد، همان هنگام که در لهستان اقامت داشتم. چند سال قبل تر، به دعوت لودویکا ماریا گونزاگا، همسریان دوم کازیمیرز، پادشاه لهستان، به آن سرزمین آمده بودم تا در مقام طبیب ملوکانه خدمت گزار باشم. ناگفته پیداست که برایم مقدور نبود چنین دعوتی را رد کنم، به خصوص به دلایل شخصی که یادآوریشان را این جا لازم نمی بینم.

ویلیام دیویسون نام دارم. اسکاتلندی ام و زاده ی آبردن، ولی مدت های دراز در فرانسه اقامت داشتم و آن جا به برکت تلاش های حرفه ایم عنوان گیاه شناس ملوکانه نصیبم شد و برجسته ترین آثارم به طبع رسید. گرچه در لهستان کسی از این موضوع اطلاع نداشت، از منزلت والا برخوردار بودم، زیرا این جا هرکس را که از فرانسه آمده باشد به دیده ی تحسین می نگرند و بی حساب ستایش می کنند.

ایام خدمت گزاریم به پادشاه لهستان مصادف شد با دوران ناموافق ترین شرایط و بدترین اوضاع. چنین می نمود که نیروهای شر علیه قلمرو پادشاهی لهستان متحد شده اند. مملکت دست خوش جنگ بود و سپاهیان سوئد با تاراج و چپاول امان مردم را بریده بودند؛ هم زمان مورد هجوم قشون روس نیز بود.

مقالات مرتبط با کتاب بچه های سبز
ادبیات گوتیک: پژواک هراس های انسان
ادبیات گوتیک: پژواک هراس های انسان
ادامه مقاله
نظر کاربران در مورد "کتاب بچه های سبز"
6 نظر تا این لحظه ثبت شده است

کتاب جالبی بود. دوستش داشتم.

1403/05/10 | توسطافر‌ز
0
|

کتاب، عالی بود 🌱👽🌻 اما مثل همیشه کاوه میرعباسی خودنمایی کرد و واژگان درشت‌بی‌چم‌‌وخم را به کار برد!😤

1403/03/23 | توسطعیسا مهرگان
2
|

این کتابو خوندم. شاید یک ساعت وقت بگیره و جالب بود و پینشهاد می‌کنم.

1402/11/25 | توسطضابطی
1
|

این کتاب رو به پیشنهاد یکی از بچه‌های شهر کتاب مرکزی خریدم. و بیش از اندازه ازش خوشم اومد چقدر عجیب و عمیق بود کتاب به نظرم . تقریبا یه ساعت وقتتو میگیره از خوندنش دریغ نکن.

1401/07/14 | توسطنگار حسینی
1
|

راوی داستان یه پزشک گیاه شناس اسکاتلندی هستش که دوست نزدیک رنه دکارت فیلسوف بوده، داستانی تو اروپای قرن هفدهم.درونمایه این کتاب مثل بقیه‌ی کتابای الگا توکارچوک رازآلود و کمی افسانه ای هستش با پایان باز... در مورد ترجمه هم باید گفت: ترجمه‌ی آقای میرعباسی می‌تونست روان‌تر از این باشه!

1400/11/25 | توسطنگین صادقی
1
|

راوی داستان یه پزشک گیاه شناس اسکاتلندی هستش که دوست نزدیک رنه دکارت فیلسوف بوده، داستانی تو اروپای قرن هفدهم... این کتاب هم مثل بقیه‌ی کتابای الگا توگارچوک لحن رازآلود و افسانه ای داره... در مورد ترجمه هم باید گفت: ترجمه‌ی آقای میرعباسی می‌تونست روان‌تر از این باشه!

1400/11/25 | توسطنگین صادقی
5
|
پاسخ ها

اما ترجمه‌های ایشون روان و زیباست و خب اصولا از ترجمه یک اثر ادبی نباید انتظار عامیانه گی داشت و خب این هم یک نظر و سلیقه شخصی هست. با احترام

1401/01/21|توسطعلی آزاده
6