1. خانه
  2. /
  3. کتاب مسخ

کتاب مسخ

20 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
3.63 از 8 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: نگاه
٪5
110000
104500
3.92 از 6 رأی

کتاب مسخ و درباره مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: نیلوفر
٪5
145000
137750
3.65 از 10 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
٪10
99000
89100
3.5 از 4 رأی

کتاب مسخ

The metamorphosis
انتشارات: نیلوفر
٪10
375000
337500
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: خرمن
٪15
150000
127500
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: جامی(مصدق)
٪15
210000
178500
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: اشاره
٪15
65000
55250
2 از 2 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
مترجم:
انتشارات: دیوار
٪15
30000
25500
4 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: گیوا
٪15
99000
84150
پیشنهاد ویژه
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: پایتخت
٪20
107000
85600
3.5 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: جامه دران
٪15
120000
102000
4.06 از 16 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: ماهی
ناموجود
100000
3.88 از 4 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
ناموجود
130000
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
ناموجود
150000
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: معین
ناموجود
1000
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
ناموجود
125000
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: نظاره
ناموجود
23000
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: آزاد مهر
ناموجود
100000
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

Verwandlung
انتشارات: باهم
ناموجود
20000
1 از 1 رأی

کتاب مسخ

The Metamorphosis
انتشارات: معجزه علم
ناموجود
55000
معرفی کتاب مسخ
کتاب مسخ، رمانی نوشته ی فرانتس کافکا است که نخستین بار در سال 1915 وارد بازار نشر شد. فرانتس کافکا که در زمان حیات خود تقریبا ناشناخته باقی ماند، اکنون به عنوان یکی پرمخاطب ترین و تأثیرگذارترین نویسندگان جهان شناخته می شود. رمان ها و داستان های کوتاه کابوس وار او، اضطراب ها و احساس بیگانگی انسان مدرن را در جهانی ناآشنا، خصومت آمیز و خالی از انسانیت به تصویر می کشند. این نگرش کافکا، بیش از هر اثر دیگری در شاهکار او، رمان مسخ، نمود دارد که داستانی همزمان دلهره آور و جذاب را روایت می کند و امروزه به عنوان نقطه ی تحولی در ادبیات مدرن به حساب می آید. «گرگور سامسا یک روز از خواب بیدار شد و دید که در رختخوابش به حشره ای مهیب تبدیل شده است.» کافکا با این جمله ی تکان دهنده، عجیب و حتی شاید طنزآمیز، شاهکار خود را آغاز می کند. این رمان جاودان به داستان زندگی مردی جوان می پردازد که یک شبه به حشره ای بزرگ و سوسک مانند تغییر شکل می دهد و در چشم خانواده اش، به مایه ی ننگ و نفرت تبدیل می شود. او اکنون در اتاق خود نیز احساس بیگانگی می کند و مجبور است جهانی بی رحم و ناآشنا را صرفا تحمل کند. کتاب مسخ که تأملی دلهره آور (و به شکلی پوچ گرایانه طنزآمیز) از احساساتی انسانی نظیر بیگانگی، انزوا و احساس گناه است، بدون تردید در زمره ی برجسته ترین و به یاد ماندنی ترین آثار داستانی سده ی بیستم قرار می گیرد.
درباره فرانتس کافکا
درباره فرانتس کافکا
فرانتس کافکا، زاده ی ۳ ژوئیه ۱۸۸۳ و درگذشته ی ۳ ژوئن ۱۹۲۴، یکی از بزرگ ترین نویسندگان آلمانی زبان در قرن بیستم بود. آثار کافکا در زمره ی تأثیرگذارترین آثار در ادبیات غرب به شمار می آیند.کافکا در یک خانواده ی آلمانی زبان یهودی در پراگ به دنیا آمد. در آن زمان پراگ مرکز بوهم بود، سرزمینی پادشاهی متعلق به امپراتوری اتریش - مجارستان. او بزرگ ترین فرزند خانواده بود و دو برادر کوچک تر داشت که قبل از شش سالگی فرانتس مردند و سه خواهر که در جریان جنگ جهانی دوم در اردوگاه های مرگ نازی ها جان باختند.پدرش بازرگان یهودی و مادرش زنی متعصب بود. رفتار مستبدانه و جاه طلبانه ی پدر چنان محیط رعب انگیزی در خانواده به وجود آورده بود که از کودکی سایه ای از وحشت بر روح کافکا انداخت و در سراسر زندگی هرگز از او دور نشد و شاید همین نفرت از زندگی در کنار پدری سنگدل موجب شد که کافکا ابتدا به مذهب پناه برد.کافکا زبان آلمانی را به عنوان زبان نخست آموخت، ولی زبان چکی را هم کم وبیش بی نقص صحبت می کرد. همچنین با زبان و فرهنگ فرانسه نیز آشنایی داشت و یکی از رمان نویسان محبوبش گوستاو فلوبر بود. آموزش یهودی او، به جشن تکلیف در سیزده سالگی و چهار بار در سال به کنیسه رفتن با پدرش محدود بود.کافکا در سال ۱۹۰۱ دیپلم گرفت، و سپس در دانشگاه جارلز پراگ شروع به تحصیل رشته ی شیمی کرد، ولی پس از دو هفته رشته ی خود را به حقوق تغییر داد. این رشته آینده ی روشن تری پیش پای او می گذاشت که سبب رضایت پدرش می شد و دوره ی تحصیل آن طولانی تر بود که به کافکا فرصت شرکت در کلاس های ادبیات آلمانی و هنر را می داد. کافکا در پایان سال نخست تحصیلش در دانشگاه با ماکس برود آشنا شد که به همراه فلیکس ولش روزنامه نگار - که او هم در رشته ی حقوق تحصیل می کرد - تا پایان عمر از نزدیک ترین دوستان او باقی ماندند. کافکا در تاریخ ۱۸ ژوئن ۱۹۰۶ با مدرک دکترای حقوق فارغ التحصیل شد و یک سال در دادگاه های شهری و جنایی به عنوان کارمند دفتری خدمت وظیفه ی بدون حقوق خود را انجام داد.کافکا در طول زندگیش فقط چند داستان کوتاه منتشر کرد که بخش کوچکی از کارهایش را تشکیل می دادند و هیچ گاه هیچ یک از رمان هایش به پایان نرسید (به جز شاید مسخ که برخی آن را یک داستان بلند می دانند). نوشته های او تا پیش از مرگش چندان توجهی به خود جلب نکرد. کافکا به دوستش ماکس برود گفته بود که پس از مرگش همه ی نوشته هایش را نابود کند. دوریا دیامانت معشوقه ی او با پنهان کردن حدود ۲۰ دفترچه و ۳۵ نامه ی کافکا، تا حدودی به وصیت کافکا عمل کرد، تا وقتی که در سال ۱۹۳۳ آن ها ضبط شدند. جستجو به دنبال این نوشته های مفقود هنوز ادامه دارد. برود بر خلاف وصیت کافکا عمل کرد و برعکس بر چاپ همه ی کارهای کافکا که در اختیارش بود اهتمام ورزید. آثار کافکا خیلی زود توجه مردم و تحسین منتقدان را برانگیخت.فرانتس کافکا با این که در پراگ زندگی می کرد، اما کارهای ادبی خود را منحصرا به زبان آلمانی می نوشت.عموما اعتقاد بر این است که کافکا در سراسر زندگیش از افسردگی حاد و اضطراب رنج می برده است. او همچنین دچار میگرن، بی خوابی، یبوست، جوش صورت و مشکلات دیگری بود که عموما عوارض استرس و نگرانی روحی هستند. کافکا سعی می کرد همه ی این ها را با رژیم غذایی طبیعی، از قبیل گیاه خواری و خوردن مقادیر زیادی شیر پاستوریزه نشده (که به احتمال زیاد سبب بیماری سل او شد) برطرف کند.وضعیت گلوی کافکا طوری شد که غذا خوردن آن قدر برایش دردناک بود نمی توانست چیزی بخورد، و چون در آن زمان تغذیه وریدی هنوز رواج پیدا نکرده بود راهی برای تغذیه نداشت، و بنابراین بر اثر گرسنگی جان خود را از دست داد. بدن او را به پراگ برگرداندند و در تاریخ ۱۱ ژوئن ۱۹۲۴ در گورستان جدید یهودی ها در ژیژکوف پراگ به خاک سپردند.
ویژگی های کتاب مسخ
  • فیلم هایی بر اساس این کتاب ساخته شده است.
  • شناخته شده ترین و تحسین شده ترین اثر کافکا
نکوداشت های کتاب مسخ

شاهکار ادبی کافکا.

Barnes & Noble

این داستان به یاد ماندنی از کافکا، پس از گذشت یک قرن از انتشار اولیه، هنوز هم شوکه کننده و لذت بخش باقی مانده است.

The Guardian

یکی از مهم ترین آثار داستانی قرن بیستم.

Amazon
قسمت هایی از کتاب مسخ

صبح وقتی که درها بسته بود، همه ی اهل خانه می خواستند به اتاقش هجوم بیاورند و حالا که درها باز بود، کسی نمی آمد او را ببیند.

خواهرش، برای آغاز سخن دست بر میز کوبید و گفت: «پدر و مادر عزیز، این وضع را نمی توان ادامه داد. شاید شما متوجه نباشید، اما من هستم. اصلا حاضر نیستم اسم برادرم را در حضور این جانور به زبان بیاورم، پس فقط می گویم که باید سعی کنیم از شر این خلاص شویم. ما در حد توان انسانی سعی کرده ایم از او مراقبت کنیم و تا به حال تحملش کرده ایم، و گمان نکنم که از این بابت، مستحق کمترین سرزنشی باشیم.» پدر گرگور زیر لب گفت : «کاملا حق دارد.»

چه شغلی، چه شغلی انتخاب کرده ام! هر روز در مسافرت! دردسرهایی که بدتر از معاشرت با پدر و مادرم است! بدتر از همه این زجر مسافرت، یعنی عوض کردن ترن ها، سوار شدن به ترن های فرعی که ممکن است از دست برود، خوراکی های بدی که باید وقت و بی وقت خورد! هر لحظه دیدن قیافه های تازه ی مردمی که انسان دیگر نخواهد دید و محال است که با آن ها طرح دوستی بریزد! کاش این سوراخی که تویش کار می کنم به درک می رفت!

مقالات مرتبط با کتاب مسخ
جهان پارادوکس‌های «فرانتس کافکا»
جهان پارادوکس‌های «فرانتس کافکا»
ادامه مقاله
«ادبیات پست مدرن» را بهتر بشناسیم
«ادبیات پست مدرن» را بهتر بشناسیم

«پست مدرنیسم» به بخشی مهم از زندگی و سرگرمی های ما تبدیل شده است. اما «پست مدرنیسم» چه ویژگی هایی دارد؟

نویسندگان بزرگ با اختلال روانی
نویسندگان بزرگ با اختلال روانی

پژوهشگران در سال های اخیر، به ارتباطاتی میان شباهت های اعصاب شناختیِ بیماری های روانی، و خلاقیت در ذهن اشاره کرده اند.

نگاهی به چند نمونه از برترین «رمان های فلسفی»
نگاهی به چند نمونه از برترین «رمان های فلسفی»

رمان های فلسفی، روایت هایی داستانی هستند که به شکل ویژه بر تم های فلسفی تمرکز دارند و از این موضوعات به منظور پیشبرد داستان خود بهره می برند.

ادبیات گوتیک: پژواک هراس های انسان
ادبیات گوتیک: پژواک هراس های انسان

این نوع از ادبیات از صحنه های تاریک و دلهره آور و روایت های ملودراماتیک بهره می گیرد تا با ساختن فضاهای عجیب و غریب، پر رمز و راز و ترسناک، ما را به صندلی هایمان میخکوب کند

چرا و چگونه فلسفه بخوانیم
چرا و چگونه فلسفه بخوانیم

مطالعه ی فلسفه به منظور درک چگونگی تکامل ذهن و اندیشه ی بشر در طول زمان، اهمیت بسیاری دارد

«فرانتس کافکا» و دنیای اگزیستانسیالیسم
«فرانتس کافکا» و دنیای اگزیستانسیالیسم

داستان های «فرانتس کافکا»، معنی هایی را در خود جای داده اند که تنها پس از مطالعه ی چندباره ی آثار او برای مخاطبین آشکار می شوند.

«وحشت» چگونه پس از جنگ جهانی اول تغییر کرد
«وحشت» چگونه پس از جنگ جهانی اول تغییر کرد

بخش زیادی از چیزی که آن را «زندگی طبیعی انسان» می نامیم، از ترس از مرگ و مردگان سرچشمه می گیرد.

جهانی نو با پیوند ژانرهای علمی تخیلی و فانتزی
جهانی نو با پیوند ژانرهای علمی تخیلی و فانتزی

چه اتفاقی می افتد وقتی دو ژانر علمی تخیلی و فانتزی، و انتظارات متفاوتی که از آن ها داریم، در تار و پود یکدیگر تنیده شوند؟

نویسنده‌های معروف جا مانده از نوبل ادبیات
نویسنده‌های معروف جا مانده از نوبل ادبیات

در دست گرفتن جایزه نوبل ادبیات برای همه نویسندگان یک آرزو و رویا است. اما این رویا برای همه محقق نشد.

کتاب محاکمه : دادگاهی برای همه انسان ها
کتاب محاکمه : دادگاهی برای همه انسان ها

مخاطبین امروزی می توانند قدردان براد باشند که آثار کافکا را نگه داشت ولی واقعیت امر این است که کتاب محاکمه به خاطر «یک خیانت در امانت» در دسترس ما است

فرانتس کافکا: درخشش ابدی یک ذهن شکنجه شده
فرانتس کافکا: درخشش ابدی یک ذهن شکنجه شده

مطالعه ی آثار عجیب و کابوس وار کافکا به ما یادآوری می کند که پشت نقاب زندگی روزمره ی هر فرد، یک زندگی عاطفیِ منحصر به فرد و پر فراز و نشیب وجود دارد.

نظر کاربران در مورد "کتاب مسخ"
33 نظر تا این لحظه ثبت شده است

نسخه‌ی نشر خرمن جالب بود. دست‌خط و ویرایش‌های صادق هدایت به‌صورت رنگی آخر کتاب چاپ شده که جای دیگه ندیده بودم 👌🏻

1403/09/29 | توسطاحمد - کاربر سایت
0
|

چرا موجود نمیشه ؟! من الان یک هفته است منتظرم این کتاب از نشر ماهی موجود شه 🙁

1403/09/15 | توسطعطرا بندی
3
|

بهترین ترجمه‌های این کتاب طبق تحقیقات من به ترتیب : ۱- ترجمه آقای علی اصغر حداد از نشر ماهی = ترجمه آقای حداد را در اولویت اولتان قرار دهید. این ترجمه از مسخ(و چند داستان کوتاه دیگر که آقای حداد به همراه مسخ در این کتاب ترجمه کرده) به صورت مستقیم از زبان آلمانی به زبان فارسی ترجمه شده است و طبق تحقیقات بنده و خواندن خود این ترجمه، یک ترجمه‌ی بسیار دقیق است که توانسته لحن و درونمایه کتاب را به خوبی انتقال دهد. و در کل تا الان بهترین ترجمه از این کتاب است. ۲- ترجمه خانم فرزانه طاهری از نشر نیلوفر = در اولویت دومتان و بعد از ترجمه آقای حداد، ترجمه خانم طاهری را قرار دهید. خانم طاهری این داستان را در دو نسخه ترجمه و منتشر کردند. نسخه «مسخ، نسخه انتقادی نورتن» به طور مستقیم از زبان آلمانی ترجمه شده است به فارسی. و توانسته به خوبی لحن و درونمایه کافاکا را منتقل کند این ترجمه و این نسخه.(اما شاید کمی ترجمه آقای حداد روان‌تر از ترجمه خانم طاهری باشد). این نسخه علاوه بر داستان حاوی مقالات انتقادی و تحلیلی است. نسخه «مسخ و درباره مسخ» توسط خانم طاهری به طور غیر مستقیم از نسخه انگلیسی این داستان ترجمه شده است به فارسی و حاوی دو مقاله از ناباکوف است. این نسخه هم نسخه خوبی است اما نسخه «مسخ، نسخه انتقادی نورتن» از نظر ترجمه بهتر و پخته‌تر از این نسخه است. ۳- ترجمه آقای صادق هدایت از نشر نگاه و نشر مجید = ترجمه آقای هدایت را در اولویت سومتان قرار دهید. این ترجمه به طور غیر مستقیم از نسخه فرانسوی این کتاب ترجمه شده به فارسی و با اینکه ترجمه خوبی است و درون مایه و لحن کتاب هم نسبتا خوب منتقل شده است، اما بسیار قدیمی است و شاید برای مخاطب امروزی روان جلوه نکند. و این ترجمه غیر مستقیم از این رمان است اما ترجمه خوبی است اما بعد از ترجمه آقای حداد و خانم طاهری.

1403/09/02 | توسطپریسا احدی
5
|

در این داستان و در این شرایط تعریف شده دو حالت وجود داره، گذاشتن خودت به جای گرگور یا گذاشتن خودت بجای خانواده اش. خودت را یک سوسکی به کناره ای رانده شده ببینی یا خودت را در مواجه با این موجود ببینی (اسپویل در ادامه) پس از مرگ گرگور انگار یک فاجعه تمام شده باشد هم برای خودش و هم برای خانواده اش، فاجعه ای که خیلی پیش‌تر از سوسک شدن گرگور شروع شده بود. این خانواده به معنای واقعی خانواده نبودند. نه آنطور که پس از حذف گرگور توانستند باشند. گرگور با فداکاری و خستگی بیش از حدش و خانواده مصرف کننده اش درکی از همدیگر و شرایط هم نداشتند. دنیاهایشان به شدت از هم دور بود. اما با حذف شدن گرگور و تقسیم وظایفی عادلانه‌تر آنها توانستند بیشتر شبیه یک خانواده شوند چرا که حالا شرایطشان و دنیا و دغدغه هایشان به هم نزدیک‌تر شد. وقتی گرگور گفت مدت‌ها بود پدرم را انقدر سرپا ندیده بودم، پدرم به شدت ضعیف شده بود و با چیزی که حالا هست تفاوت زیادی داشت متوجه میشویم که وجود یک فداکار و بارکش در یک جمع باعث از پا درآمدن هم آن شخص و ضعیف شدن و پرتوقع شدن سایر افراد میشود. اگر گرگور از کاری که طاقتش را تمام کرده بود بیرون می‌آمد و تقسیم وظایف درست‌تری بینشان اتفاق می‌افتاد به هم نزدیکتر میشدند، یک خانواده واقعی می‌شدند و در نهایت مسخی اتفاق نمی‌افتاد.

1403/05/08 | توسطفاطمه زهرا
16
|

دوستان ۲ تا از بهترین ترجمه‌های کتاب مسخ ترجمه اقای صادق هدایت از نشر مجید و ترجمه اقای علی اصغر حداد از نشر ماهی هست. با تمام احترامی که به اقای هدایت قائلم اما باید بگم ترجمه اقای حداد بهتر از ترجمه اقای هدایت است. زیرا اقای حداد مستقیما از متن اصلی (آلمانی) ترجمه کرده اند ولی اقای هدایت خیر. و همینطور ترجمه اقای حداد نزدیک‌تر به متن اصلی کتاب است.

1403/03/30 | توسطپریسا احدی
8
|
پاسخ ها

ترجمه صادق هدایت خیلی بد بود. اصلا روان نبود.

1403/09/10|توسطکاربر سایت
1

نشر مجید بهتره یا نشر نگاه ؟

1403/02/26 | توسطعسل خوش اخلاق
0
|
پاسخ ها

هیچکدام فقط ماهی

1403/03/02|توسطکاربر سایت
3

این یه چیزه سلیقه ای هستش ولی من نشر نگاه رو کلا بیشتر از نشر مجید دوست دارم. ولی فک نکنم متن این دو نشر تفاوتی باهم دیگه داشته باشند چون مترجم هر دو آقای هدایت هستش. ولی در کل سعی کنید ترجمه آقای علی اصغر حداد از نشر ماهی رو مطالعه کنید چون بهترین ترجمه موجود از این اثره.

1403/05/06|توسطپریسا احدی
2

مسخ داستان کوتاهی است نمادین و بسیار سترگ که نوشتن درباره اش سخته. قبل از هر چیز باید با خود کافکا آشنا باشیم.به نظرم گرگوار نماد انسانی است مطرود و به دور از اجتماع. شخصی که به یکباره از خواب بلند می‌شود و خود را حشره ای می‌یابد و از همان لحظه، ارتباط او و انسان‌ها از هم جدا می‌شوند. این جدایی و طردشدگی تا جایی پیش می‌رود که حتی خانواده او هم دیگر او را عضوی از خانواده به حساب نمی‌آورند.

1403/02/02 | توسطحسین چوپانی
2
|

به نظرم مسخ میتونه داستان همه‌ی آدمهایی باشه که از نظر فکری دگرگون شدند (مخصوصاً تو زمینه‌های اعتقادی) و خیلی مواقع از طرف خانواده ترد میشند یا به نظراتشون هیچ اهمیتی داده نمیشه و اگر طرفین همچنان بر نظرات خودشون پافشاری کنند یک جایی این طناب پاره میشه!

1403/01/20 | توسطعباس معدنی
5
|

یکی از بهترین داستان‌های کوتاهی که تا به حال خوانده ام ، در ضمن اضافه کنم که هدف از مسخ کافکا شخص گره گوار نبود بلکه خانواده اش الخصوص خواهرش گرت بود. در اینجا ما تغییر خانواده ای میبینیم که مثل زالو از گره گوار تغذیه میکردند و چون دیگر کارایی نداشت او را رها کردند تا بمیرد ،پس مسخ واقعی خانواده او بود .

1402/12/29 | توسطعلی رستمی
11
|

درود و وقت بخیر. کتاب مسخ، کتابی بود که منو به سمت گمنامی انسان‌ها برد و اینکه اگه یه روز اون کسی که بودیم نباشیم به زودی به فراموشی سپرده میشیم.

1402/10/22 | توسطمریم مولوی
12
|

نشر ماهی که چند داستان دیگه داره یا نشر نیلوفر که نقد هم داره ؟ دو راهی سختی گیر کردم...

1402/10/19 | توسطمرداس
1
|

مسخ نشر ماهی خلاصه شده ست؟

1402/09/27 | توسطکاربر سایت
2
|
پاسخ ها

خیر کامله

1402/10/15|توسطکاربر سایت
2

کامله و بهترین ترجمه موجود نیز هست.

1403/04/29|توسطپریسا احدی
0

صبح‌ها من به حشره تبدیل نمی‌شم. ولی انگار یه حشره توی مغزم زندگی می‌کنه که منو به هم میریزه. انگار کافکا هم از اون حشره‌ها توی مغزش داشت

1402/08/13 | توسطکاربر سایت
7
|

نقد ناباکوف را بخوانید تا به ارزش مسخ پی ببرید

1402/06/31 | توسطکامران سیاحی
9
|

کتاب مسخ با ترجمه صادق هدایت از انتشارات مجید، مجموعه ای از 5 داستان کوتاه با عناوینِ مسخ، گراکوس شکارچی، مهمان مردگان، شمشیر و در کنیسه ما می‌باشد که برای هر یک از سه داستان آخر، تفسیر‌های مفیدی نیز نوشته شده است. داستان مسخ، نسبت به بقیه طولانی‌تر است، با این وجود سایر داستان‌ها نیز شایان توجه هستند. این داستان‌ها به نسیان، بی ارادگی ناشی از آن و کیفر متعاقب آن می‌پردازند. "نسیان مانع اساسی در اجرای تام و تمام زندگی است و خاطره حیات مانع رسیدن به مرگ حقیقی است."

1402/04/14 | توسطرهی
6
|
پاسخ ها

خلاصه شده نیست ؟

1403/02/26|توسطعسل خوش اخلاق
0

پشمام برا قیمت یه کتاب جیبی.

1402/03/22 | توسطچاس - کاربر سایت
24
|

من کتابو دست دوم گرفتم نشر نیلوفر و ترجمه فرزانه طاهری چاپ 1380، ترجمه خوبی بود، حداقل از صادق هدایت که قبلا تا حدی خوندمش بهتر بود. کتابو پیشنهاد میکنم، همچنین «درباره مسخ ولادیمیر ناباکوف» روهم از دست ندین، واقعا به خوندنش میرزه، به قولی دوستی در همین کامنتها : نفهمیدن آثار کافکا یک باخت ادبی بزرگ و یک پیروزی شیرین از نظر روحی هستش...

1402/02/07 | توسطخسرو - کاربر سایت
6
|

تونستم با کتاب ارتباط برقرار کنم ، هر چند پیچیده بود ولی ی نکته مهم اینجاست ، شما باید چیزی باشید که دیگران میخوان ، نه چیزی که هستین ! همیشه همینطور بوده ، هیچکس آدمو همینطوری که هست قبول نمیکنه ، و مثل یک سوسک بی ارزشه !

1401/12/27 | توسطبندیکت - کاربر سایت
19
|

طرف از خواب بیدار میشه میبینه سوسک شده بعد به راحتی آب خوردن باهاش کنار میاد نه حرفی نه تعجبی بدون هیچگونه واکنشی! بنظر "شخصی" من داستان بسیار ضعیفی بود

1401/07/26 | توسطSahand Ebrahimi
11
|
پاسخ ها

ولادیمیر نابوکُف : اگر کسی مسخ کافکا را چیزی بیش از یک فانتزی حشره ای بداند ، به او تبریک میگویم چون به صف خوانندگان خوب و بزرگ پیوسته است .

1401/12/02|توسطامید
44

آره ما اینقد داغونیم که نفهمیدیم منظور و هدف غایی کافکا از ارائه همچین تمثیل استعاره ای چی بوده داستان هم باید کمی -حالا که به ورطه فانتزی کشیده شده- کمی با جریانات انسانی پرباری که میخواد بهش برسه همسو بشه یا نه؟

1401/12/24|توسطSahand Ebrahimi
7

قزار نیست چون ناباکف یه حرفی زده اون حرف درست باشه. ناباکف هاستاد انشگه پولدار اشرافی بوده. از صبح تا شب کارش رمان خوندن بوده‌. به ۴ تا زبان مسلط بوده‌. من یه ادم فقیر هستم که هفته ای به زور دوساعت فقط می‌کنم کتاب بخونم. برای من کتاب مسخ طبیعیه که زیاد جذاب نباشه. واسه ناباکف هست.

1402/03/28|توسطعلی - کاربر سایت
17

مسخ با آن‌که به کرات نقد شده، اما اثری کامل است. الیاس کانتی، نویسنده‌ی برجسته و برنده‌ی جایزه‌ی ادبی نوبل می‌گوید: «در مسخ، کافکا به اوج استادی خود رسید: چیزی نوشت که هرگز نتوانست از آن فراتر برود.» منتقدان باور دارند، خوانندگان بارها و بارها به سوی این اثر رفته‌اند تا مغلوب و تفسیرش کنند؛ زیرا هیچ‌کس تاکنون نتوانسته این رمان را درک کند. اما همچنان صدای مسخ در اتمسفر ادبی جهان شنیده می‌شود: «مرا تفسیر کن! مرا تفسیر کن! یا مقهورم شو.»

1401/07/09 | توسطسروش کاکاوند
14
|