فرهنگنامه فلسفی نه تنها ابزار با ارزشی چون هر واژه نامه خوب دیگر در پیش برد تحقیق و آموزش است، دو ویژگی دیگر نیز دارد: نخست، همان گونه که نویسنده در مقدمه واژه نامه به ایجاز اشاره می کند، واژه نامه خنثی نیست، هرآینه در انتخاب مدخل ها وتوصیف و تشریح آن ها جهت دارد، و با شواهد بسیاری می توان گفت این جهت جز علم نیست، چنانچه مثال های آمده در اساس از منطق، ریاضیات و علوم فیزیکی و علوم انسانی است، و روش آن روش علم است. افزون بر این، ارجاعات درونی مدخل ها به همدیگر صرفا رجوع به مترادفی دیگر نیستند بلکه برای توصیف و تشریح کامل مدخل است. هر مدخل با لحاظ داشتن ارجاعات درونی اغلب مقالات کامل، منسجم و به روز هستند که می توانند مسئله ای را بگشایند و این همه واژه نامه را کتابی قابل خواندن سازند. دوم، با توجه به قدمت فلسفه و تعدد مکاتب فلسفی در طی قرون، واژگان فلسفی اغلب چند معنایی شده اند. به این دلیل داشتن ابزاری منسجم در تسهیل مطالعه آثار بونگه به ویژه اثر سترگ او رساله در فلسفه حائز اهمیت است. این امر به ویژه برای مطالعه آثار او به زبان های دیگر به ویژه برای فارسی زبانان نقشی ویژه دارد. در واقع مترجم این واژه نامه اولین گام خود را در اهتمام به ترجمه کامل رساله در فلسفه هشت جلدی بونگه می داند که خود با بهره از عمق و وسعت رساله در فلسفه هشت جلدی بونگه می داند که خود با بهره از عمق و وسعت رساله، عملی گشت. امید است این واژه نامه در ارائه دستگاهی منسجم و سازگار از مترادف های فلسفه علمی یا فلسفه علم مدرن، حداقل در آثار ماریو بونگه، گامی مفید شمرده شود.
کتاب فرهنگنامه فلسفی