1. خانه
  2. /
  3. کتاب بئاتریس

کتاب خانم بئاته و پسرش

3 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
3 از 2 رأی

کتاب خانم بئاته و پسرش

Frau beate und ihr sohn
انتشارات: ماهی
٪15
85000
72250
1 از 1 رأی

کتاب خانم برتاگارلان

Frau Berta Garlan
انتشارات: رادمهر
٪15
200000
170000
4 از 1 رأی

کتاب بئاتریس

Bertha Garlan
٪15
100000
85000
معرفی کتاب بئاتریس
در کتاب بئاتریس و دو کتاب مشابه دیگر یعنی «برتاگارلن» (1900) و «خانم الیزه» (1925) شنیتسلر زنانی را معرفی می کند که تا حد زیادی شبیه به هم اند. این زن ها، قهرمان های این 3 کتاب، همه از طبقات بالاتر از طبقه متوسط اتریشی هستند و با حوادثی مواجه می شوند که هرگز به خیالشان هم خطور نکرده است، اما بئاتریس با خواهران دیگرش در یک مورد تفاوت می یابد. هرچند این هر سه قربانی اوضاع و موارد خاصی هستند اما «الیزه» و «برنا» به طیب خاطر تن به تباهی می دهند در حالی که مورد بئاتریس کاملا ممتاز و مشخص است. بئاتریس خواهی نخواهی، بی اینکه اراده اش کوچک ترین تاثیری داشته باشد حتی کاملا بر خلاف میل قبلیش، به سوی این تباهی کشانده می شود…
درباره آرتور شنیتسلر
درباره آرتور شنیتسلر

آرتور شنیتسلر (به آلمانی: Arthur Schnitzler) ‏ (زاده ۱۵ می ۱۸۶۲ وین - درگذشته ۲۱ اکتبر ۱۹۳۱ وین)، رمان‎نویس و نمایش‌نامه‌نویس اتریشی بود.

آرتور شنیتسلر در سال ۱۸۶۲ در شهر وین متولد شد. تحصیلات خود را در رشتهٔ پزشکی به پایان رساند، ولی به زودی از طبابت روی‎گردان شد و به نویسندگی و ادبیات علاقهٔ زیادی نشان داد.
شنیتسلر نه تنها نویسنده‌ای برجسته به‌شمار می‌رفت بلکه روانشناس متبحری نیز بود که در بیشتر آثار خویش به تجزیه و تحلیل روانی مهمی دست زده و سعی کرده‌است آنچنان که باید روحیات حقیقی بشر را درک کند.
اولین اثر خوبش را در ۲۴ سالگی به رشتهٔ تحریر درآورد و پس از آن آثار با ارزشی منتشر کرد که او را را مشهور ساخت. شنیتسلر از معدود نویسندگانی است که توانسته آن طور که باید فروید را شناخته و او را به دیگران بشناساند.
مقالات مرتبط با کتاب بئاتریس
چگونه با روانشناسی، داستان های بهتری خلق کنیم
چگونه با روانشناسی، داستان های بهتری خلق کنیم
ادامه مقاله
نظر کاربران در مورد "کتاب بئاتریس"
5 نظر تا این لحظه ثبت شده است

کدوم ترجمه بهتره ؟

1403/02/02 | توسطآرمان سخا
1
|

من آخر این کتاب رو نفهمیدم چی شد. خیلی گنگ بود و شاید هم مشکل سانسور داشت. به هر حال سرنوشت بئاته و پسرش رو نفهمیدم

1402/03/07 | توسطنانیپ - کاربر سایت
0
|
پاسخ ها

(((( خطر اسپویل)))) متاسفانه به دلیل قضیه عشق بئاته به پسرش داستان دچار سانسور شده حتی توی نسخه اصلی هم نویسنده به طور غیر مستقیم گفته. خودکشی میکنن دیگه

1402/03/19|توسطحسین ساکیه
1

برگمان فیلمساز بزرگ، از این نویسنده خیلی تعریف کرده

1402/01/02 | توسطکامران سیاحی
0
|

ای کاش اینقدر سانسور نداشت

1401/06/15 | توسطعلیرضا خسروی
0
|

من ترجمه سیمین دانشور رو خوندم. یه جاهایی معلوم نیست چی به چی میشه. یه جاهایی ترجمه معلوم نیست چی میگه.

1399/10/20 | توسطتینا فراهانی
1
|
پاسخ ها

من فکر میکنم شرح عشقی تابو توی این نوول وجود داره که حتی خود شنیتسلر هم با احتیاط کامل و در حد امکان با اشارات سربسته سعی در بیان اون داشته ، چون هم جامعه اروپای اون روز امادگی روبه رو شدن با چنین داستانی رو نداشته و هم البته جامعه روز کشورمون طاقت ترجمه روشنتر و گویاتری که بیشتر به عمق رابطه بئاتریس و فرزندش بپردازه

1399/12/01|توسطرضا روستا
12