یک فانتزی مسحورکننده و سرشار از غافل گیری.
بی نهایت رضایت بخش.
ترکیبی شگفت انگیز از طنز، جادو و داستان عاشقانه.
تو باید به این موضوع اقرار کنی که من حق این را دارم، که اگر بخواهم، حتی در یک خوک دانی زندگی کنم.
پس تو داشتی می رفتی که شاهزاده را نجات بدهی! چرا این طور وانمود کردی که داری فرار می کنی؟ تا جادوگر را گول بزنی؟ "اصلا! من ترسو هستم. تنها در صورتی می توانم چنین کار ترسناکی انجام دهم که به خودم بگویم انجامش نمی دهم!
چیزهای جالب اتفاق می افتادند، اما همیشه برای دیگران.
چه اتفاقی می افتد وقتی دو ژانر علمی تخیلی و فانتزی، و انتظارات متفاوتی که از آن ها داریم، در تار و پود یکدیگر تنیده شوند؟
بیایید سوار بر قالیچه ای پرنده، بر فراز دنیاهایی پر از شگفتی به پرواز درآییم.
زمانی در تاریخ بشر، تمامی آثار ادبی به نوعی فانتزی به حساب می آمدند. اما چه زمانی روایت داستان های فانتزی از ترس از ناشناخته ها فاصله گرفت و به عاملی تأثیرگذار برای بهبود زندگی انسان تبدیل شد؟
اگر همیشه با دیده ی شک و تردید به رمان های عاشقانه و طرفداران آن نگریسته اید و علت محبوب بودن این ژانر، کنجکاوی تان را برانگیخته است، با این مقاله همراه شوید
بچهها یه سوال دارم من انیمش و دیدمم الان که نظرات رو خوندم فهمیدم کتاب سه جلد داره و خب سوالم اینهه که انیهای که ساخته شده داستان هر سه جلد رو کاور کرده یعنی هر سه جلدو جمع شده تو انیمش یا فقط جلد اولو ساپورت میکنهه؟
نه انیمهها هر سه جلد رو کاور نمیکنن. انیمه قلعه متحرک هاول که مربوط به همین کتابه، کتاب خانه هزارتو انیمه نداره تا جاییکه میدونم، و جلد دیگه ش که مربوط به انتشارات فاناگوریا هست رو نخوندم هنوز نمیدونم به انیمه لاپوتا مرتبط هست یا نه.
نه ، انیمه فقط جلد یک هست. ربطی هم به لاپوتا نداره. لاپوتا مربوط به کتاب سفرهای گالیور هست.
انیمه قلعه متحرک هاول به قدر کافی فوق العاده هست اما رمان از انیمه هم عالی تره و توصیفات و همه چیز شدیدا دلنشین و عالیه، حتما توصیه میکنم اگر به ژانر فانتزی علاقه مند هستید از دست ندید حتی اگر انیمه رو هم دیدی یک مرتبه رمان رو هم بخونید. من هر دو ترجمه رو دارم و همزمان خوندم پرنده آبی کاملتر و درست تره.
از دیدگاه من ترجمهی خانم رحمانیان دقیقتر و ویراستاری نسخه انتشارات پرندهی آبی، بهتر از دیگریست.
فصل اول ترجمه خانم صدیق از کتابسرای تندیس با ترجمه خانم رحمانیان از پرنده آبی با متن انگلیسیِ موجود در آرشیو کتابخانه ملی آمریکا مقابله شد. با اینکه خانم رحمانیان مترجم جوانی هستند، بهمراتب ترجمه ایشان دقیقتر است. این کتاب حاوی ارجاعات ریز و درشتی به داستانهای دیگر به خصوص آثار فولکلور است که متاسفانه توسط خانم صدیق در تندیس یا کلا ترجمه نشدهاند یا بد ترجمه شدهاند. از ارجاع به تولیسا، افسانه هندی گرفته که خود الهام گرفته شده از ماجرای کیوپید است تا خواهران ناتنی سیندرلا و.. همچنین ویراستاری نسخه تندیس مشکل خیلی جدی دارد. از جایگذاری نشانههای سجاوندی مثل ویرگول در مکانی اشتباه گرفته تا اشتباهاتی تایپی حتی در پاراگراف اول کتاب و نیز در پارهای از موارد رعایت نکردن صحیح نیمفاصلهها مثل کلاهها (کلاهها)، آنها (آنها). همچنین در نسخه کتابسرای تندیس هیچ یک از اسامی خاص، اشخاص و مکانها، پانویس داده نشدهاند که به خوانش بهتر متن کمک کند. این کتاب در زبان اصلی لحن شوخوشنگی دارد که در انیمه میازاکی هم طنز آن درآمده است اما در نسخه تندیس بخش اعظمی از آن متاسفانه از دست رفته است. اما خوشبختانه مترجم در نسخه پرنده آبی لحن ترجمه را بهدرستی درآورده است.
از پرنده آبی نگیرم؟ اخه تصویر جلدش به نظرم جالب تره.. ترجمه کدوم بهتره؟
یک داستان فانتزی جذاب و روان برای نوجوانهاست. با اینکه میازاکی قلعه متحرک هاول رو از روی این کتاب ساخته، کتاب و انیمه خیلی با هم فرق دارن. کتاب منسجمتر و کامل تره و ماجرای سوفی و خانواده اش رو که در انیمه زیاد بهش پرداخته نشده، کامل بیان میکنه. حتی اگر انیمه رو دیدین، پیشنهاد میکنم کتاب رو هم بخونید. ترجمهی کتابسرای تندیس هم عالیه.
چرا یهو قیمتش اینجوری رفت بالا-_-
کسانی که دنبال جلد دوم کتاب قلعه متحرک هاول میگردند- یا همون قلعه ای در آسمان- ترجمه خانم افشارنژاد دیگه موجود نیستش. انتشارات فاناگوریا کتاب رو داره میتونید از اونجا دانلود کنید و بخونید. تو گوگل بزنید "کتاب قلعه ای در آسمان" یا "جلد دوم قلعه متحرک هاول" یا "انتشارات فاناگوریا" میاره کتاب رو براتون.
پیدا کردن کتاب قلعه متحرک هاول و دانلود او
سلام میشه جلد دومش با اسم « قلعه ای در آسمان : در ادامه قلعهی متحرک هاول » با ترجمهی بهاره افشارنژاد رو به آثار دایانا جونز اضافه کنید لطفاً ؟ خیلی دلم میخواهد جلد دوم قلعهی متحرک هاول رو بخونم اما فقط جلد اول و جلد سوم « خانهی هزارتو » موجود هستن 😔
می تونین کتاب رو از انتشارات فاناگوریا دانلود کنید و بخونید عزیز دل😄
از نشر کتابسرای تندیس بگیرید چون سانسور نمیکنن یا اگه بکنن ی جوریه که میفهمید چه اتفاقی افتاده…اگه هری پاتر رو از همین نشر خریده و خونده باشید میفهمید چی میگم🙂
هم درمورد هری پاتر هم درمورد قلعه متحرک، نشر تندیس به شدت سانسورشون کرده و حتی جملات و توصیفات ساده رو الکی حذف کردن. نمیدونم چطوری بررسی کردین که اینطوری میگین ولی ترجمه نشر تندیس برای هاول اصلا خوب نیست.
سلام .چرا این کتاب تا این اندازه در دو ترجمه مختلف تعداد صفحاتش تغییر کرده یکی 300 و دیگری 390 .دوست دارم از کتاب تندیس رو تهیه کنم بخاطر طراحی جلد زیباش .اما نگرانم کامل نباشه و با سانسور باشه .چون داستانش که توی فیلم خیلی طولانیتر بود
سلام و وقت به خیر. در بسیاری از مواقع کم بودن صفحههای دو ترجمه از دو ناشر مختلف دلیل بر سانسور شدن کتابها نیست. عوامل متعددی مثل تغییر نوع و اندازهی فونت، فرمت صفحهآرایی و عواملی نظیر اینها در کم و زیاد شدن تعداد صفحهها دخیل هستند. مشکریم از حسن توجه شما
کدوم ترجمه بهتر؟
ترجمه کتابسرای تندیس
کسی نمیدونه کدو ترجمه بهتره؟
کدوم ترجمه بهتره؟!
عالیه 🖒🖒🖒🖒🖒🖒👏👏👏👏
اسم کاملش قلعه متحرک هاول هست و در واقع این انیمه است بهتون پیشنهاد میکنم انیمشو ببینید
سانسور داره؟
انیمه نیست از روی کتاب انیمه ایش رو ساختن. در اصل یه کتاب چند جلدیه که ظاهرا فقط یکیش تو ایران ترجمه شده
اول کتاب بوده بعد انیمه شده.
من همین امروز بدستم رسید...خیلی ممنون..اما این کتاب و کتاب دیگه ای که کنارش سفارش داده بودم توی سلفونشون تا شده بودن...مشکلی نیستا ولی خب...
فیلمش خیلی قشنگه❤️
کتابش قشنگتر!
واقعااا من عاشقشم❤️❤️❤️
بله واقعاً🤗