شاهکاری مدرن.
این اثر، قدرت حقیقت در مواجهه با شرارت را به ما یادآوری می کند.
قدرتمند، روشنگرانه، و جذاب.
از من خواستید به شما بگویم وقتی در «گیلیاد» بزرگ می شدم، زندگی من چگونه بود. به نظرتان برای شما مفید خواهد بود، منم امیدوارم که مفید باشد. تصور می کنم به جز وحشت، انتظار شنیدن چیز دیگری را ندارید، اما واقعیت این است که در «گیلیاد» مانند هر جای دیگری، کودکان زیادی گرامی و عزیز شمرده می شدند؛ بزرگترهای زیادی نیز در «گیلیاد» همچون هر جایی دیگری، خطاکار و مهربان بودند.
امیدوارم شما هم به یاد بیاورید که همه ما، احساس دلتنگی مشابهی برای مهربانی هایی داریم که در کودکی تجربه کرده ایم. با شما موافقم که «گیلیاد» باید از بین برود-اشتباهات زیادی در آنجا رخ می دهد، آنقدر زیاد که غلط است و آن قدر زیاد که قطعا با آنچه خداوند در نظر گرفته، مخالف است. اما باید به من این اجازه را بدهید که غصه ی خوبی هایی را بخورم که در آینده از بین خواهد رفت.
رنگ صورتی در مدرسه ما، مخصوص بهار و تابستان، ارغوانی برای پاییز و زمستان، و سفید برای روزهای خاص بود: یکشنبه ها و جشن ها. دست ها و موها پوشیده بودند، تا پیش از پنج سالگی دامن ها تا زانو و پس از آن تنها دو اینچ بالای مچ پا قرار داشت، چون تمایلات شدید مردها وحشتناک بود و آن تمایلات باید مهار می شدند.
سریال های که از ادبیات داستانی اقتباس شده اند و زندگی جدیدی را به آثار ادبی بخشیده اند.
یک رمان ماجرایی پر از سرگرمی و شوخی درباره ی سقوط احتمالی نژاد بشر
در این مقاله می خواهیم درباره ی معنی و مفهوم عبارتی بسیار آشنا اما به همان میزان اسرارآمیز و مبهم، یعنی «ادبیات گمانه زن» صحبت کنیم.
«داستان پادآرمانشهر» در قرن بیستم، ریشه در داستان های نویسندگانی دارد که به آرمانشهر باور داشتند. نویسندگانی مثل «اچ جی ولز» و «ویلیام موریس»
داستان «سرگذشت ندیمه» از آثار بسیار مطرح اتوود است که با وجود انتقادهای فراوان در سال ۱۹۸۵ منتشر شد.
مارگارت اتوود، بانویی شگفت انگیز است. مسیر حرفه ای او در نویسندگی، سابقه ای بیش از نیم قرن دارد و انواع و اقسام گونه های ادبی را شامل می شود.
تو سریالش داستان این کتاب رو هم پوشش دادن یا سریال فقط بر اساس کتاب سرگذشت ندیمه ساخته شده ؟
هستش ولی بیشتر بر پایهی این کتابه تا خیلی به اصل داستان وفادار باشه فصل سوم سریاله اگه اشتباه نکرده باشم
عزیزم این کتاب اصلا در سریال نیست و فقط از کتاب اول در سریال استفاده شده یعنی فصل اول سریال از رو کتاب اول بود وفقط بخش آخر پاکسازی در سریال نبود کارگردان فصل دوم وسوم وچهارم و پنجم را نیز با خلاقیت خود ساخت و واقعا شاهکار .
عزیزم این کتاب اصلا در سریال نیست و فقط از کتاب اول در سریال استفاده شده یعنی فصل اول سریال از رو کتاب اول بود وفقط بخش آخر پاکسازی در سریال نبود کارگردان فصل دوم وسوم وچهارم و پنجم رانیز با خلاقیت خود ساخت و واقعه شاهکاره. شاهکاره نه شاهکار
عزیزم این کتاب اصلا در سریال نیومد ولی کارگردان گفت بعد سریال سرگذشت ندیمه بعنی بعد فصل ۶ اسپین افی میسازن بر روی کتاب وصیتها. سریال سرگذشت ندیمه واقعا شاهکار اما کتاب شرگذشت ندیمه فقط فصل اول سریال رو پوشش داد. یعنی فکر کن کارگردان چه مغزی داشته فصل ۲۳۴۵رو خودش کارگردانی کرد و واقعا فصل ۱و۲و۵ شاهکارای سریال هستن و فصل ۳ خوب بود و فصل ۴ تا ۷قسمت اولش کسل کننده بود و ۳ قسمت آخرش خوب بود. خیلیها میگویند شخصیت اصلی به دلیل زشتیش اصلا بازیگز خوبی نیست اما بازیگر خیلی خوبی بود و اصلا نباید در این سریال آرایش داشته باشه و خیلی درک نمیکنند چون جهان سومی هستند
بازیگر خوبیه ولی دلیلش حداقل برای من زشتی یا زیبایی نبود. جالب اینجاس که نمیدونم چرا نمیتونم باهاش همزاد پنداری کنم با اینکه خیلی نزدیک به احساسات ما زنان مخصوصا زنان خاورمیانه هست.
این رو هم توجه بفرمایید که تعداد صفحات ترجمه نشر ثالث بیشتره و این امکان هست که متن کاملتر و معتبرتری ترجمه شده باشه
ترجمه نشر جمهوری اولین ترجمه از این کتاب بود که ارائه شد و از لحاظ غلطهای تایپی و نگارشی وحشتناکه. اصلا توصیه نمیکنم. انگار فقط عجله داشتن که اولین چاپ باشن. انقدر عجله داشتن که حتی آدرس سایت و پیج انتشارات روی پاکت و نشانک هم غلط تایپی داره!
کتاب شواهد ترجمه سهیل سمی رو من بهتون توصیه میکنم چون ایشون سرگذشت ندیمه رو خودشون ترجمه کردن. ضمنا شواهد گالینگور هست که اشتباها شومیز ذکر شده
واقعا منم ترجمهی سهیل سمی رو پیشنهاد میکنم با اینحال بعضیها میگن انتشارات باران خرد ترجمه روانی داره اما باران خرد خیلی سانسور کرده
سلام لطفا این کتاب رو از انتشارات باران خرد ترجمه فروزنده دولتیاری تو سایت موجود کنین
سلام لطفا این کتاب رو از انتشارات باران خرد ترجمه فروزنده دواتیاری
متنی که از فصل 2 وصیتها گذاشتین، مال کدوم مترجمه؟ کاش 3 ص اول همه ترجمه هارو برای دانلود قرار میدادین تا بتونیم ترجمه مناسب رو انتخاب کنیم
ترجمه خوب و روان این کتاب رو انتشارات باران خرد چاپ کرده که گالینگور هم هست
من ترجمه علیرضا نباتی رو واقعا سلیس دیدم
به نظرمن ترجمهی نشر ثالث خیلی خوبه به دلیل اینکه نشر ققنوس وقتی اومد کتاب سرگذشت ندیمه رو داد سهیل سمی ترجمه کنه واقعا ترجمهی کاملی بود حتی بعضی از نشرها کتا ب سرگذشت ندیمه رو ۱۹۰صفحه کردن اما ترجمهی ققنوس خوب بود اما الان نشر ققنوس نمیتونه کتاب دوم سرگذشت ندیمه رو (وصیتها) رو بدون سانسور بده بنابر این سهیل کتاب را بدون سانسور ترجمه کرد و داد به نشر ثالث. راستی نشر باران خرد خیلی سانسور کرد چطور ترجمهی خوبیه؟