ماکیاولی به عنوان یکی از بنیان گذاران علوم سیاسی در نظر گرفته می شود.
اثری کلاسیک در حوزه ی فلسفه ی سیاسی.
درکی جامع و کامل از انسان های صاحب قدرت.
یکی از اشتباهاتی که ممکن است برای شهریاران به آسانی رخ دهد، موضوع چاپلوسان است که شهریار باید خیلی باهوش و خوشبخت باشد تا بتواند آن ها را بشناسد و در انتخاب دوستان باید که بسیار مهارت داشته باشد. عده ی این افراد در دربارها بسیار است و از آن جایی که فرد شیفته و علاقه مند به چیزهایی است که به خودش مربوط است و همواره خود را به واسطه ی آن ها فریب می دهد، چنین پادشاهانی به ندرت می توانند از شر چاپلوسان ایمن بمانند و اگر بخواهند خود را ایمن نگاه دارند، باز معایب دیگری پیدا خواهد شد.
مردم حافظه ی کوتاه مدت دارند، پس اگر می خواهی ضربه بزنی، سریع و محکم بزن ولی اگر می خواهی محبت کنی، به تدریج و طولانی این کار را انجام بده؛ چون طولانی تر است، بیشتر در ذهن مردم می ماند.
همه، شخصی را که در ظاهر نشان می دهید، می بینند و عده ی کمی، شخصی را که واقعا هستید، تجربه می کنند.
وقتی که آثار کلاسیک را مطالعه می کنید، در واقع در حال خواندن کتاب هایی هستید که نقشی اساسی در شکل گیری چگونگی نوشتن و خواندن ما در عصر حاضر داشته اند
نقطه مقابل ماکیاولی کنفوسیوس هست اون اخلاق رو وارد سیاست کرد ، اما ماکیاولی اخلاق رو به کلی از سیاست حذف کرد و گفت : سیاست ربطی به اخلاق ندارد . کتاب شهریار یکی از مهمترین و تاثیرگذارترین کتابهای تاریخه .
امپراتور کارل پنجم و کاترین مدیچی این اثر را بسیار تحسین میکردند؛ الیور کرامول یک نسخه از آن را بهدست آورد و اصولش را در راه تقویت حکومت مشترکالمنافع بریتانیا بهکار بست؛ هانری سوم و هانری چهارم، پادشاهان فرانسه، هنگامیکه مقتول شدند نسخهای از این کتاب را همراه داشتند؛ این کتاب به شاهزاده فریدریش کبیر در پرداختن سیاست پروس کمک فراوانی کرد؛ لوئی چهاردهم از این کتاب چون بهترین شبکلاهش استفاده میکرد؛ یک نسخهی این کتاب در کالسکهی ناپلئون بناپارت، هنگامیکه در واترلو بود، بهدست آمد؛ نظریات ناپلئون سوم دربارهی حکومت کلاً از این کتاب اقتباس شده بود؛ بیسمارک شاگرد وفادار مکتب ماکیاولی بود؛ آدولف هیتلر نیز بهقول خودش کتاب را همیشه کنار بستر خویش نگه میداشت تا منبع الهاماتش باشد؛ بنیتو موسولینی میگوید «بهعقیدهی من کتاب شهریار عالیترین راهنما برای هرسیاستمداری است؛ مکتب وی هنوز زنده است زیرا طی چهارصد سال هیچ تغییر ژرفی در اذهان آدمیان یا در کردار ملتها روی نداده است. داگلاس گرگوری در مقالهی بسیار جامعی نشان میدهد که کاوور، رهبر مبارزات آزادی ایتالیا، با پیروی از دستورهای ماکیاولی توانست ایتالیا را متحد کند.
کدوم ترجمه خوبه؟ بین محمود محمود و داریوش آشوری؟
داریوش آشوری
احمد زرکش نشر پژواک
احمد زرکش (نشر پژواک )
ماکیاولی زندگی خودش رو صرف سیاست و میهنپرستی کرد . با این حال برخی اون رو به اتهام حمایت از حکومت اقتدارگرا و ستمگر همواره مورد حمله قرار دادهاند که علتش همین کتاب شهریار بوده . در زمانه ای که کشورهای همسایه ایتالیا درحال پیشرفت بودند اما ایتالیا برعکس بود و از درون تقسیم شده بود و ماکیاولی از این وضع کشورش له شدت ناراضی بود . به نظر اون تنها راه حل ممکن اتحاد سراسری ایتالیا بود که فقط با رهبری شهریاری امکانپذیره که در راه این هدف با از خود گذشتگی مصممانه اقدام کند و هیچ گونه ملاحظه انسان دوستانه، اخلاقی، دینی یا نوعپرستانه نباید در کارش سستی آورد. ماکیاولی بر بسیاری از فیلسوفان بعد از خودش تاثیر گذاشت ، از جمله مهمترین ها : توماس هابز ، ژان ژاک روسو ، باروخ اسپینوزا ، دیوید هیوم ، فردریش هگل و فردریش نیچه بودند .
سلام. چرا صفحات هر ترجمه یا انتشاراتی، متفاوت است. مثل ترجمه آشوری ۲۱۶ صفحه است ولی ترجمه محمود ۱۳۷ صفحه ؟
ترجمه آشوری بهترینه
ترجمه آشوری و ثاقبی فر هردو خوب و کامل هستند. متن مهمی هست و خواندنش به همه توصیه میشه خودم ترجمه ثاقبی فر خوندم چون دوست داشتم با خرید این ترجمه یادی از این مترجم بزرگ هم بشه.
سلام دوستان کدوم انتشارات رنگ کاغذش زرد و کاهی هست؟ یعنی سفید نباشه
سلام انتشارات آگاه کاغذش بالکی هستش و زرده نه سفید.
دوتا مواجهه با شهریار وجود داره، یا ماکیاولی میشناسید و اهمیت شهریار رو میدونید، و یا فقط شنیدید که شهریار کتاب مهمیه. اگه مواجهتون از نوع اوله که هیچی؛ ولی اگر مواجهتون از نوع دومه -که خود من هم اینجوری بودم- پیشنهاد من اینه که قبل از این کتاب به کتاب فلسفه سیاسی اشتراوس رجوع کنید و بخش شهریارش رو بخونید (اگه با متن سختتر هم مشکل ندارید در کنار اشتراوس به کتاب سپیده دمان فلسفه تاریخی بورژواییِ هورکهایمر هم کتاب خوبیه).
اشتراوس یا جرج کلو؟ ...جایی پی دی افی چیزی ازش هس؟
فلسفه سیاسی اشتراوس یه جلده و ناتموم مونده ...بخش ماکیاولی داره؟
خواندن کتاب شهریار یا دیگر نوشتههای ماکیاولی آموزنده است ولی حیاتی نیست زیرا خود یک سیاستمدار یا بهتر بگم طرفدار بنیاد گرای ساختاری تاریخی بود که سیاست خود را بر مبنای واقع گرایی تاریخی و بدون توجه به اخلاقیات پایه ریزی کرد و از این رو شاید او را میتوان اولین فیلسوف تدوینگر اصول دغل بازی و فریبکاری در سیاست نامید که اهداف یکپارچه سازی ایتالیا را در سر میپروراند ولی چون به حقیقت اینکه جامعه و روابط بینالملل و سیاست بین الملل تغییر پذیر است توجهی نداشت ، در کسب هدف میهنی خود ناکام ماند
📌کتاب "شهریار"، مشهورترین نوشته نیکولو ماکیاولی، سیاستمدار نامدار و فیلسوف برجسته ایتالیایی است. وی از زبدهترین جامعه شناسان و داناترین متفکران زمانه خویش بود و به جهت وطن پرستی ذاتی و شیوه تفکرش جهت بازسازی وطن، بنیان گذار فلسفه ای شد که بعدها "ماکیاولیسم" نام گرفت. شهریار را به زبان امروزی میتوان "خودآموز قدرت و راههای حفظ آن" دانست. ترجمه این اثر فاخر به عهده داریوش آشوری بوده که برگردان بسیار ممتازی است و به جرئت میتوان گفت بهترین ترجمه فارسی از شهریار است. در ادامه دیباچه ای از از کتاب به قلم جلال توکلیان آورده شده است: 📌"شهریار" ماکیاولی کتابی است سترگ، با نثری پر شور برای انسانهای همه دورهها در شناخت ماهیت قدرت؛ اندرزنامه ای است برای دستیابی به قدرت و حفظ آن؛ بیانیه ای است در چگونگی فرمانروایی و فرمانبرداری. "شهریار" داریوش آشوری نمونه ای عالی از ترجمه است که علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبک بیان نویسنده نیز به خواننده منتقل شده است. داریوش آشوری با نگاهی به نوع ادبی سیاست نامه نویس و نصیحت الملوک نویسی در زبان فارسی توانسته این رساله را همچون یک سیاست نامه مدرن به زبان فارسی در آورد، بی آنکه نثر او رنگ کهنگی به خود بگیرد یا در ورطه عربی نویسی نصیحت الملوکها یا سره نویسی سقوط کند. از حیث محتوا، تا پیش از شهریار، این نوع ادبی مشحون بود از پند و اندرز هایی به پادشاه، در باب فضایلی چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماکیاولی جدید بود... برای این پیام جدید، آشوری بیان جدیدی خلق کرده است. در توصیف ترجمه خوب گفته اند، ابداعِ متنی که نویسنده اگر زبان مادری اش همان زبان مترجم بود آن را مینوشت. شاید اگر آن جمهوری خواه فلورانسی میخواست شهریارش را به فارسی بنویسد، حاصل کار چیزی میشد نزدیک به شهریار آشوری. چنین ترجمه ای مستلزم دانشی وسیع و تخیلی بسیار غنی است.
سلام دوستان ، به نظرتون کدوم نسخه کتاب رو تهیه کنم ، انتشارات آگاه یا انتشارات نگاه ؟
انتشارات آگاه
بی تردید متن اصلی، کامل، بدون سانسور و ادیبانه ترجمه استاد محمود از انتشارات نگاه است.
ترجمه آشوری
من هردو ترجمه رو خوندم و پیشنهادم اینه ترجمه محمود محمود خوانده شود چونکه کاملتر و واضحتر هست نسبت به ترجمه آشوری . درسته که ترجمه آشوری ثقیلتر و ادیبانه تره اما جان کلام را نمیرساند حتی با سوظن میگویم که عامدانه اینگونه ترجمه شده است و دلیلی سیاسی دارد !
قبل از خرید ترجمه فارسی این کتاب بهتره به نقدهای بنیادی دکتر جواد طباطبایی از این ترجمهها مراجعه کنید مخصوصا بچههای علوم اجتماعی
کتاب شهریار و ماکیاولی که اصلا تعریف نمیخواد و هرکسی که در تاریخ یا سیاست تحصیل کرده باشه از ارزش این کتاب باخبر هست. اما یک نکته این هست که شهریار، چکیده کتاب گفتارها و با رویکردی واضح و واقع بینانه و بدون تعارف بیان شده. درباره ترجمهها هم، ترجمه استاد آشوری به زبان ساده هست و ترجمه استاد محمود مثل اصل کتا و نگارش ماکیاولی، دارای متن ادیبانه هست.🙂👍
هنوز نخوندم ولی از رو همین چند جمله هم میشه فهمید چه شاهکاریه
بیش از چیزی که تصور بشه عالیه. هر کسی باید این کتاب رو بخونه. حتی برای کسانی که توی رشتههای تخصصی مرتبط تحصیل نمیکنن هم قابل خوانش هست، مشکلی نداره.👌👌👌
عجیبه که این کتاب هیچ کامنتی نداره
الان داره، دو سال صبر کن که کردی
بعد سه سال هم کم کامنت گرفته😂