1. خانه
  2. /
  3. کتاب گریه ی آرام

کتاب گریه ی آرام

4.75 از 2 رأی

کتاب گریه ی آرام

The Silent Cry
٪15
200000
170000
معرفی کتاب گریه ی آرام
«گریه‌ی آرام» نوشته کنزابورو اوئه، نویسنده ژاپنی برنده جایزه نوبل، رمانی ژرف و تاریک است که در سال ۱۹۶۷ منتشر شد. این اثر، با محوریت رنج‌های شخصی، پیوندهای خانوادگی، و میراث آسیب‌های ژاپن پس از جنگ، داستانی را روایت می‌کند که در یک روستای دورافتاده ژاپنی می‌گذرد و بر روی دو برادر تمرکز دارد که با گذشته‌ی خانوادگی و ناامیدی‌های فردی خود دست و پنجه نرم می‌کنند. اوئه، همچون بسیاری از آثار دیگرش، در این کتاب نیز به مسائل وجودی همچون هویت، انزوا و جستجوی معنا می‌پردازد و با روایت استادانه و تصویری از شخصیت‌های پیچیده، مورد تحسین منتقدان قرار گرفته است.
داستان بر روی دو برادر به نام‌های میتسوسابرو («میتسو») و تاکاشی متمرکز است. آن‌ها پس از گذراندن دوران‌هایی متفاوت به روستای اجدادی خود باز می‌گردند. میتسو مردی است که زندگی‌اش تحت‌تأثیر وقایع تراژیک قرار گرفته است؛ از جمله خودکشی پسر نوزادش و مشکلات روانی شدید همسرش، ناتسومی. تاکاشی، در مقابل، روحیه‌ای سرکش و پرانرژی دارد و به دنبال احیای قیامی دهقانی است که یک قرن پیش در همان روستا رخ داده و به رهبری یکی از اجداد آن‌ها انجام شده بود. برای تاکاشی، این قیام نماد مقاومت است و به دنبال اجرای مجدد آن است. با گذشت زمان و ارتباط عمیق‌تر با تاریخ و زندگی روستا، میتسو و تاکاشی ناگزیر با احساسات متناقض و زخم‌های گذشته روبرو می‌شوند. شخصیت آرام و درون‌گرای میتسو در تضاد با رفتار خشونت‌آمیز و تکانشی تاکاشی قرار دارد و درگیری‌های شخصیتی و اخلاقی میان آن‌ها، تنش میان دو برادر را به اوج می‌رساند. وسواس تاکاشی به انقلاب و تاریخ گذشته، آن‌ها را به سمت یک رویارویی ویرانگر سوق می‌دهد که میراث خانوادگی‌شان را تهدید می‌کند. یکی از موضوعات اصلی «گریه‌ی آرام»، بیگانگی وجودی و یأس عمیق است. میتسو با بحران هویتی دست به گریبان است و تلاش می‌کند با واقعیت‌های تلخ زندگی خود و جامعه، به ویژه در ژاپن پس از جنگ، کنار بیاید. این تلاش برای یافتن معنا، او را به نمادی از مبارزه انسان برای درک و پذیرش درد و رنج عمیق زندگی تبدیل می‌کند. دیگر موضوع مهم این رمان، تکرار تاریخ و خشونت‌های نسل‌به‌نسل است. شور و اشتیاق تاکاشی به تکرار قیام پیشین، نشان‌دهنده تمایل بشر به تکرار اشتباهات گذشته است. در اینجا، آرمان‌گرایی تاکاشی با واقع‌گرایی سرد و محتاطانه‌ی میتسو مقابله می‌کند و نقدی است بر تمایلات کور و اغلب خطرناک ایده‌آل‌گرایی در مقابل پذیرش سرنوشت. رمان همچنین به آسیب‌های خانوادگی و جمعی می‌پردازد. پیوند برادران با تاریخ خشونت‌آمیز روستا نشان‌دهنده این است که چگونه تاریخ خانوادگی و فرهنگی می‌تواند شخصیت و تصمیمات فرد را عمیقا تحت‌تأثیر قرار دهد. اوئه، از خلال رابطه پیچیده‌ی میتسو و تاکاشی، نقدی بر آرمان‌گرایی و همچنین دشواری فرار از سایه‌های گذشته را مطرح می‌کند.
«گریه‌ی آرام» اثری تأثیرگذار و به شدت چالش‌برانگیز است که خواننده را با پرسش‌هایی درباره رنج انسان، جستجوی هویت، و میراث پیچیده‌ی تاریخ و خانواده مواجه می‌کند. نثر عمیق و پرطنین اوه، ابعاد عاطفی و پیچیدگی‌های اخلاقی شخصیت‌ها را به‌خوبی نشان می‌دهد و این کتاب را به تأملی تأثیرگذار بر مبارزات زندگی و سفری دردناک برای شناخت خود تبدیل کرده است. این رمان با بررسی عمیق درونمایه‌های پیچیده و احساسات انسانی، جایگاه ویژه‌ای در ادبیات ژاپنی و جهانی دارد و همچنان به طرح پرسش‌هایی می‌پردازد که خوانندگان در سراسر جهان را به تأمل وا می‌دارد.
درباره کنزابورو اوئه
درباره کنزابورو اوئه
کنزابورو اوئه، زاده ی 31 ژانویه ی 1935، نویسنده ای ژاپنی و از چهره های برجسته ی ادبیات معاصر این کشور است. اوئه در هجده سالگی به توکیو رفت و یک سال بعد در دانشگاه این شهر، مشغول تحصیل در رشته ی ادبیات فرانسه شد. او چاپ داستان هایش را در سال 1957 و در زمانی که هنوز دانشجو بود، آغاز نمود. اوئه در سال 1994 برنده ی جایزه ی نوبل ادبیات شد.
ویژگی های کتاب گریه ی آرام
  • برنده جایزه تانیزاکی سال 1967
مقالات مرتبط با کتاب گریه ی آرام
برترین نویسندگان در «ادبیات ژاپن»
برترین نویسندگان در «ادبیات ژاپن»
ادامه مقاله
آفتاب بی غروب ادبیات ژاپن: از هایکو تا موراکامی
آفتاب بی غروب ادبیات ژاپن: از هایکو تا موراکامی

ادبیات این سرزمین بسیار وسیع، نمایانگر وجوه مختلفی از زندگی مردم ژاپن، ابزاری برای قدردانی از سنت ها و همدلی آن ها با طبیعت است

نظر کاربران در مورد "کتاب گریه ی آرام"
3 نظر تا این لحظه ثبت شده است

وای وای فکر میکنم یکی از افتضاح‌ترین چیزایی بود که خوندم

1403/01/15 | توسطکاربر سایت
3
|

متاسفانه بحدی این شاهکار ادبی از ترجمه ناشیانه و ضعیف لطمه خورده که حقیقتا بنظر میاد مترجم با نویسنده خصومت شخصی داشته. همین مسئله در کتاب ( گلها را بچین، کودکان را بکش) تکرار میشه.

1402/05/15 | توسطعلی موسوی
1
|
پاسخ ها

از این نویسنده یه داستان کوتاه هست به اسم گوسفند. میدونید ترجمه شده یا خیر؟ ممنون

1403/08/28|توسطپژمان زالی
0

خیلی دلم میخوام این کتاب رو بخونم ، بنظرم به حال و روزه این روزای ما میخوره از خلاصه‌هاش اینطور فهمیدم باید کامل بخونمش🤔😊

1400/03/20 | توسطنسترن اکبری
2
|