کتاب بودا در اتاق زیرشیروانی

The Buddha in the Attic
کد کتاب : 28
مترجم :
شابک : 978-964-191-203-3
قطع : رقعی
تعداد صفحه : 143
سال انتشار شمسی : 1398
سال انتشار میلادی : 2011
نوع جلد : شومیز
سری چاپ : 3
زودترین زمان ارسال : ---

برنده جایزه لنگوم سال 2011 و جایزه پن فاکنر سال 2012

معرفی کتاب بودا در اتاق زیرشیروانی اثر جولی اتسوکا

این رمان، در شش بخش، مسیر زندگی چند دختر را به عنوان عروس های درون قاب عکس پی می گیرد: سفری دشوار با قایق، جایی که دختر ها تصاویری از شوهر هایشان را با هم معاوضه می کنند و درباره ی ویژگی-های نامعلوم سرزمینی ناشناخته خیال بافی می کنند... رسیدن شان به سان فرانسیسکو و اولین شب های پراسترس و بیم ناک در کنار شوهر های جدیدشان... کار پرمشقت و کمر شکن در مزارع و خانه های زنان سفید پوست... تقلا برای یادگیری زبان و فرهنگی جدید... به دنیا آوردن و بزرگ کردن کودکانی که آداب و رسوم خود را پس می زنند... و درنهایت، شروع جنگ و درد و رنج سال های در حبس. جولی اتسوکا، بار دیگر رمانی مسحور کننده درباره ی هویت، وفاداری و چگونگی زندگی در آمریکا در زمانی نامشخص نوشته است.

کتاب بودا در اتاق زیرشیروانی

جولی اتسوکا
جولی اتسوکا، نویسنده ای ژاپنی-آمریکایی است که بیشتر برای رمان های داستانی-تاریخی اش در رابطه با ژاپنی-آمریکایی ها و جلب توجه عموم مردم به رنج ها و مصیبت های این افراد در خلال جنگ جهانی دوم، شناخته شده است. با توجه به پیش زمینه اش به عنوان یک نقاش، اتسوکا با دقت به جزئیات و توصیف های فوق العاده اش، برای خواننده، تصویری شفاف از موقعیت های مختلف در سراسر رمان های خود ایجاد می کند.
نکوداشت های کتاب بودا در اتاق زیرشیروانی
Arresting and alluring. . . . A novel that feels expansive yet is a magical act of compression.
بسیار جالب و جذاب.... رمانی که بسیار جامع و فراگیر می نماید ولی در عین حال، به شکلی جادویی مختصر و مفید است.
San Francisco Chronicle San Francisco Chronicle

Exquisitely written. . . . An understated masterpiece
دل پسند و بدیع.... شاهکاری که مورد کم لطفی واقع شده.
San Francisco Chronicle San Francisco Chronicle

A lovely prose poem that gives a bitter history lesson.
نثری دل فریب و شعرگونه که درس تلخی از تاریخ می دهد.
Kirkus Reviews Kirkus Reviews

قسمت هایی از کتاب بودا در اتاق زیرشیروانی (لذت متن)
آیا در حقیقت به خاطر صورت شان بود که گناهکار بودند؟ یا اینکه گناهشان به وضوح، برای اینکه تمام دنیا ببیند، روی صورتشان نوشته شده بود؟

متوجه خواهی شد که زنان، ضعیف هستند، اما مادران، قدرتمند.

ما بودا را فراموش کردیم. ما خدا را فراموش کردیم. ما سردی ای درون خود خلق کردیم که هنوز هم گرم نشده است. ترس این را دارم که روحم مرده باشد. ما دیگر به مادرانمان نامه نفرستادیم. ما وزن کم کردیم و لاغر شدیم. خون ریزی مان بند آمد. دیگر رویاهایمان را ندیدیم. دیگر چیزی نخواستیم.