تجربه ای طوفانی درباره خانه، خانواده، عشق، و فقدان.
این کتاب از ابتدا تا پایان سرسام آور و غیرمنتظره خود، شما را مسحور نگه می دارد.
تریلری رضایت بخش.
شهرت، اعتیادآورتر از کراک است. بزرگسالانی که شهرت را از دست می دهند-به عنوان مثال ستاره های موقتی-معمولا به افسردگی دچار می شوند، اگرچه تلاش می کنند که وانمود کنند سطحشان از این چیزها بالاتر است.
نمی خواهند واقعیت را بپذیرند. تمام زندگیشان یک دروغ است، تقلایی از روی استیصال برای یک دوز دیگر از قدرتمندترین مخدر ممکن. شهرت.
اما اندوه دوست دارد که پشت بوته ها پنهان شود. لذت می برد از این که ناگهان بیرون بپرد، غافلگیرت کند، مسخره ات کند، تظاهرت به عادی بودن را از بین ببرد.
این دسته از کتاب ها، ضربان قلب مخاطب را به بازی می گیرند و هیجان و احساس ورود به دنیایی جدید را برای او به ارمغان می آورند.
یک داستان خوب با ترجمه بد
وای خیلی ترجمه اش بده، آخه تو که بلد نیستی چرا اینجوری ترجمه میکنی،برو کتاب جنگل از هارلن کوبن رو بخون ، متوجه میشی چه جوری باید ترجمه کنی 😬
من کتاب "به هیچ کس نگو"هارلن کوبو را با ترجه این مترجم خواندم فقط یه جمله میشه در مورد این ترجمه گفت مفت این کتاب به خاطر این ترجمه گرانقدر گرونه خیلی هم گرونه
چرا قیمت کتاب از قیمت روی جلد خیلی بیشتره؟
سلام و وقت به خیر. قیمت کتابها بنا به اعلام ناشر هر کتاب درج میشوند و ما هیچ دخل و تصرفی در این خصوص نداریم. تصاویر پشت جلد کتابها نیز برای چاپ گذشتهی کتاب است. متشکریم از حسن نظر شما