هیجان انگیز، سینمایی... با غافلگیری هایی برای مخاطبین تا آخرین صفحه.
به همه بگویید که «به هیچ کس نگو» را بخوانند.
این اثر باعث خواهد شد مخاطبین در جست و جوی سرنخ های تازه، به سرعت صفحات را ورق بزنند.
می دانی، خاطرات دردآورند. خاطرات خوب، بیش از همه.
مدام این حرف چرند را می شنیدم که «بهتر است عاشق شده باشی و آن را از دست داده باشی تا این که اصلا عاشق نشده باشی». یک تصور غلط دیگر. بهم اعتماد کن، این بهتر نیست. نمی خواهم بهشت را به من نشان دهید و بعد آن را با خاک یکسان کنید.
رابطه ی جنسی برای همه است؛ اما پس از آن، برای عاشقان.
داستان های جنایی، یکی از قواعد اساسی قصه گویی را به آشکارترین شکل نشان می دهند: «علت و معلول»
این دسته از کتاب ها، ضربان قلب مخاطب را به بازی می گیرند و هیجان و احساس ورود به دنیایی جدید را برای او به ارمغان می آورند.
ترجمه داغون ویراستاری افتضاح
یک مترجم دیگه لطف نمیکنه این کتاب رو ترجمه کنه !؟ حیف از این کتاب 😔
با انگیزه و اشتیاق زیاد شروع به مطالعه این کتاب کردم که با ترجمه فوق العاده ضعیف و نثر بسیار نامناسب در کنار اشتباهات تایپی و دستوری فاحش و نا امید کننده بهد از خوندن 30 صفحه افسوس خوردم که این کتاب با داستان گیرا چرا نابود شده دوستان با اینکه داستان از همان آغاز عالی هست هرگز توصیه به خرید با این ترجمه ندارم
حالا عیب نداره. خوندنش رو ادامه بده
خلاصه اینکه ترجمه و چاپ این کتاب نه تنها اعتباری برای آقای بهزاد رحمتی و نشر چلچله ندارد بلکه باعث بی اعتمادی کامل به این مترجم و ناشر میباشد .حتی نسبت به خرید اینترنتی هم خریدار و خواننده را به شک میاندازد چون هنگام خرید حضوری حتما دوسه جمله توسط خریدار خوانده میشود واحتمال متوجه شدن ترجمه و چاپ ضعیف میشود
با انگیزه و اشتیاق زیاد شروع به مطالعه این کتاب کردم که با ترجمه فوق العاده ضعیف و نثر بسیار نامناسب در کنار اشتباهات تایپی و دستوری فاحش و نا امید کننده بهد از خوندن 30 صفحه افسوس خوردم که این کتاب با داستان گیرا چرا نابود شده دوستان با اینکه داستان از همان آغاز عالی هست هرگز توصیه به خرید با این ترجمه ندارم
نوشتهی خوبی دیگر از هارلن کوبن که توسط یک مترجم ضعیف و ناشری ضعیفتتر بدست خواننده رسیده است در این کتاب بقدری اشتباهات ترجمه و چاپ وجود دارد که نیازی به ذکر مثال نیست فقط کافی است خریدار بیچاره دو سه برگ را بصورت اتفاقی انتخاب کند تا متوجه منظورم بشود.خرید این کتاب فقط بخاطر خرید سه اثر دیگر این نویسنده که با ترجمه و نشر خوب به بازار عرضه شده است بود متاسفانه از این اثر ترجمه دیگری در بازار نشر وجود ندارد فقط این سوال مطرح است این کتاب با اینهمه اشتباهات ترجمه و چاپ چگونه اجازه چاپ و نشر گرفته
واقعا چاپ این کتاب با این ترجمه عجیبه کاش حداقل وقتی لذت خوندن این کتاب هارلن کوبن را از خواننده دریغ کردن سراغ ترجمه دو کتاب دیگر این نویسنده نمیرفتند