این کتاب، مخاطبین را وادار می کند که تا صفحه ی آخر به حدس زدن ادامه دهند.
هوشمندانه و بدیع.
یک معمای ادبی حیرت آور.
چقدر باید سرگردان باشی که اجازه دهی شیطان، تو را به سوی خانه راهنمایی کند؟
هیچ وقت به اندازه ی زمانی که فکر می کنیم دیگران در حال نگاه کردن به ما نیستند، خودمان نیستیم.
این همه خاطره و راز، این همه فشار. تمام زندگی ها چنین سنگینی هایی دارند. نمی دانم چطور می شود حتی از پس یکی از آن ها برآمد.
زمانی در تاریخ بشر، تمامی آثار ادبی به نوعی فانتزی به حساب می آمدند. اما چه زمانی روایت داستان های فانتزی از ترس از ناشناخته ها فاصله گرفت و به عاملی تأثیرگذار برای بهبود زندگی انسان تبدیل شد؟
تندیس با این ترجمه این قیمت منطقیه به نظرت ؟
ترجمه کدوم نشر بهتره؟ روزگار بخرم یا تندیس؟ لطفا جوابمو بدین
سلام دوست عزیز من چندین کتاب از نشر روزگار تو این ژانر و دو تاشون رو هم، با ترجمه خانم چفلکی مطالعه کردم، دو تا کتابی که من از ایشون خوندم بیلی سامرز و بعدا از استفن کینک بودن که بنظرم ترجمشون خوب بود امیدوارم تجربه ام براتون مفید باشه
کدوم نشر بهتر هست که بخونیم
ترجمهی جلالتی رو بیست صفحه خوندم و افتضاح بود. توی گودریدز هم نوشتم، باورم نمیشه چه کسایی اسم خودشونو مترجم میذارن. فقط یه نمونه از اشتباهات مضحکش. صفحهی بیست کتاب، جملهای که ترجمهی درستش میشه «از اولش تعریف کن عزیزم» رو جلالتی ترجمه کرده: یه رابطه که با عشقی قدیمی شروع شده! (جملهی اصلی رو به انگلیسی نتونستم بنویسم چون سایت اجازهی نوشتن حروف انگلیسی نمیده)
در تایید حرف شما، همین خانم کتاب پروژه رزی رو نابود کرده بود. چه اصراریه وقتی این کاره نیستی دست به ترجمه بزنی. چشم بسته اون یکی ترجمه رو پیشنهاد میدم.
ترجمهی کدوم نشر بهتره؟
کدوم نشر بخونم؟
کتاب به شدت داستان فوق العاده ای داره طوری که از اول الف کتاب تا آخرین واو شما رو میخکوب میکنه من نسخه منتشر شده توسط انتشارات تندیس رو خوندم و ترجمه شو دوست نداشتم به نظر میرسه خیلی عجله ای ترجمه شده جمله بندیها خیلی پیچیده شده یا درست نیست اسم شخصیتها یا مکانها اشتباه گفته میشه و ... در کل به نظرم ترجمه قوی نبود
میشه بگید کدوم نشر خوندید ؟