1. خانه
  2. /
  3. کتاب حرف بزنم یا نزنم

کتاب حرف بزنم یا نزنم

نویسنده: عزیز نسین
2 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
پیشنهاد ویژه
3.1 از 1 رأی

کتاب حرف بزنم یا نزنم

Havadan sudan
انتشارات: نگاه
٪25
160000
120000
پیشنهاد ویژه
3.3 از 1 رأی

کتاب حرف بزنم یا نزنم (زرکوب)

(ادبیات بزرگان)
Havadan Sudan
انتشارات: نگاه
٪25
160000
120000
معرفی کتاب حرف بزنم یا نزنم
کتاب «حرف بزنم یا نزنم» مجموعه داستانی از عزیز نسین، نویسنده اهل ترکیه است. این کتاب اولین بار در سال 1967 منتشر شد و یکی از پرفروش ترین کتاب های این نویسنده است که با ترجمه های زیادی در سراسر جهان به فروش می رسد. این کتاب با ترجمه ثمین باغچه بان در 240 صفحه توسط انتشارات نگاه در سال 1396 در ایران منتشر شده است.
عزیز نسین لحنی طنز دارد و داستان هایش واقع گرایانه است. اگرچه خواندن هر داستانی از نسین از نظر شباهت فضایی به ایران می تواند برای خوانندگان فارسی زبان ملموس تر و قابل درک تر باشد. فضای نوشته های عزیز نسین با مردم و جامعه گره خورده است. او در داستان هایش از طیف وسیع تری از افراد استفاده می کند و ضمن خنداندن مخاطب، لایه های غمگین و واقعی جامعه را به آنها معرفی می کند.
محمد نصرت معروف به عزیز نسین (۲۰ دسامبر ۱۹۱۵ – ۶ ژوئیه ۱۹۹۵) نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه بود.
پس از خدمت افسری حرفه‌ای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهده‌دار شد. دیدگاه‌های سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعهٔ وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به بیش از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شده‌اند. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند. عزیز نام پدرش بود و او این نام را به عنوان نام مستعار خود انتخاب کرد. همچنین نسین در زبان ترکی به معنای تو چه کاره‌ای یا تو چه هستی است.
درباره عزیز نسین
درباره عزیز نسین
مَحمَت نُصرَت معروف به عَزیز نَسین (۲۰ دسامبر ۱۹۱۵- ۶ ژوئیه ۱۹۹۵) نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه بود.

پس از خدمت افسری حرفه‌ای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهده‌دار شد. دیدگاه‌های سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعهٔ وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به بیش از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شده‌اند. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند. عزیز نام پدرش بود و او این نام را به عنوان نام مستعار خود انتخاب کرد. همچنین نسین در زبان ترکی به معنای تو چه کاره ای یا تو چه هستی است.
قسمت هایی از کتاب حرف بزنم یا نزنم

وقتی برای بار اول به سفر اروپا رفتم، چیزی که بیش از هر چیز دیگر در شهرهای برلن و ورشو توجهم را جلب کرد، کثری معلولان بود. راستی تعداد معلولان در این شهرها به شکل غیر قابل باوری فراوان بود... اما این چلاق های عصابه دست، همه خیلی مردانه و سرافراز راه می رفتن، چون این ها مبارزان معلول جنگ دوم جهانی بودند. من در جاهای دیگر ندیده ام که شل بودن و چلاق بودن سبب افتخار و غرور باشد؛ اما معلولان اینجا، با چوب پا و عصا چنان سرافراز راه می رفتند که معلوم بود از علیل بودن خود مغرور و سربلند هستند. به وطنم برگشتم و سال ها از این مسافرت گذشت. یک روز از خانه خارج شدم. داشتم دنبال کاری می رفتم. در دور مرد چلاقی را دیدم که با کمک چوب پا به طرف من می آمد. وقتی به من نزدیک شد، خودم را در یکی از شهرهای جنگ زده اروپا احساس کردم، برای اینکه این هموطن چلاق، مثل چلاق های چنین شهری، مغرور و مردانه راه می رفت. خیلی زنده و استوار... خیلی سرافراز...

نظر کاربران در مورد "کتاب حرف بزنم یا نزنم"
1 نظر تا این لحظه ثبت شده است

داستان‌های کتاب به شدت جالبه و به فرهنگ ما نزدیکه

1403/01/29 | توسطفردیس کاظمی
0
|